Glossary entry

Hungarian term or phrase:

csapattest

English translation:

military unit

Added to glossary by Krisztina Szűcs
Nov 13, 2022 16:43
1 yr ago
16 viewers *
Hungarian term

csapattest, állománytest

Hungarian to English Social Sciences Military / Defense
Zsoldkönyvben szereplő mezők a következő adatokkal:

Csapattest: Magyar királyi 9097 közérdekű munkaszolgálat
Állománytest: Magyar királyi 73. bev. központ Margitta.

Köszönöm szépen!
Proposed translations (English)
3 +1 military unit
5 +1 battalion, regiment

Discussion

Erzsébet Czopyk Nov 14, 2022:
one term per question *

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

military unit

csapattest:
https://www.arcanum.com/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-magya...

állomány:
https://www.arcanum.com/hu/online-kiadvanyok/Lexikonok-a-mag...

military unit:
https://www.britannica.com/topic/military-unit

"It is common, at least in the European and North American militaries, to refer to the building blocks of a military as commands, formations, and units."
https://en.wikipedia.org/wiki/Military_organization

See also:
https://en.wikipedia.org/wiki/Regiment
Peer comment(s):

neutral ilaszlo : Különbséget kell tenni a kettő között, legalábbis ebben a szövegkörnyezetben. Unit (állománytest) /sub-unit (csapattest) például.
2 hrs
agree Erzsébet Czopyk : csapattest, military unit. A másodikat a kérdező tegye fel külön kérdésnek.
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen!"
+1
12 hrs

battalion, regiment

Ezek az elnevezések a magyar királyi hadseregre vonatkoznak és régies elnevezéseknek számítanak. Az ezeknek az elvezéseknek megfelelő jelenlegi elnevezések: csapattest = zászlóalj, állománytest = (fegyvernemnemnek megfelelő) ezred. Ezek lefordítása akkor volna pontos, ha a zsoldoskönyvben feltüntetett szolgálati idő szerinti angol elnevezéseket vennénk alapul a célország katonaságának tagozódása szerint. Egyszerűség kedvéért a jelenlegi amerikai elnevezéseket választottam, de az angoloknál, íreknél, ausztráloknál, indiaiaknál már mások voltak a korabeli elnevezések. https://www.thirteen.org/blog-post/u-s-army-units-explained-...
Egyetértek Erzsivel, hogy ezt a két elnevezést külön-külön kellene feltenni, de ezek szétválasztása vagy az erre irányuló felhívás a moderátor feladata, hiszen a két elnevezés ugyanazon a szakterületen fordult elő, ezért a kérdező feltehetően jóhiszeműen tette fel a kettőt együtt.
Peer comment(s):

agree Jozsef Kobli
93 days
Köszönöm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search