Aug 10, 2023 13:44
9 mos ago
21 viewers *
Russian term

купол расслаивания

Russian to English Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci Processes in the core catcher
Таким образом, итогом огромной экспериментальной и аналитической работы является понимание причин фазового разделения в стеклообразующих системах (силикатных, боратных, германатных) и установление эмпирических закономерностей, с помощью которых можно описать параметры областей несмешиваемости расплава (концентрационную область и температуру критической точки купола расслаивания) в конкретных силикатных и боратных системах.

Discussion

mk_lab Aug 11, 2023:
Спасибо большое Я немножко в курсе дела. Уж поверьте.
Если понадобится, разберемся в деталях.
Просто в этом контексте абсолютно без разницы, как называть эту фазу - твердотельной или кристаллической. Упорядочение здесь не играет никакой роли. Поэтому я автоматически написал не вполне правильно.
Это и близко не сравнить с абсолютно неправильным употреблением в этом контексте словеса "расслаивание" вместо "расслоение", означающего совершенно другой процесс (как раз тот, который Олег перевел как "delamination". Впрочем такой вариант написания в российских статьях встречается очень часто - даже чаще, чем правильный. Нам не привыкать-с...
Marlin31 Aug 11, 2023:
Михаил, если вам интересно, то есть такой хороший обзор 10.1021/jp953538d
Supercooled Liquids and Glasses // J. Phys. Chem., 1996, V.100, No. 31, 13200-13212.
Первые две страницы и рис. 1 довольно хорошо описывают в чем разница между переохлажденными жидкостями, стеклами и кристаллами в (термо)динамическом смысле.

mk_lab Aug 11, 2023:
Строгий вы сегодня Интересно, чем же вас так порадовало "кристаллическое стекло"? Вообще-то я имел в виду твердотельную фазу, но в данном контексте термины твердотельный и кристаллический вполне можно использовать как синонимы, поскольку упорядоченность решетки тут не имеет никакого значения. Не говоря уж о том, что есть и самые разные переходные формы.

Но в данном случае я склонен согласиться с вариантом "immiscibility dome" - он более удачный и часто употребляемый.

Спасибо за бесплатный урок ;)
Marlin31 Aug 10, 2023:
А сама кривая, как видим, может называться coexistence curve , immiscibility dome, miscibility gap, coexistence dome. Терминология довольно разнообразна, каждвый автор выбирает по своему вкусу.

P.S. Тут (рис. 3 и 4) можно посмотреть эти "купола" и почитать про "критические точки" (с. 50 и 51):
https://core.ac.uk/download/pdf/287380091.pdf
Marlin31 Aug 10, 2023:
Как обычно, от спецов нет отбоя. Особенно порадовало кристаллическое стекло. Вообще, стекла - неупорядоченные среды и кристаллами не являются по определению. Но вопрос не про стекла, а про частично смешивающиеся жидкости и соответственно, система м.б. однофазной или 2-х, 3-х, и т.д. фазной, в зависимости от числа компонентов. Опять же, в зависимости от температуры и мольной доли компонентов, на диаграмме фазового состояния может присутствовать как однофазная область (фазы смешиваются), так и многофазная область (фазы смешиваются частично). Граница между этими одно- и многофазными системами может иметь форму купола, обратного купола или замкнутой кривой. То что внутри купола называется miscibility gap/region:
https://goldbook.iupac.org/terms/view/MT07270
miscibility gap
Area within the coexistence curve of an isobaric phase diagram (temperature vs composition) or an isothermal phase diagram (pressure vs composition).

A miscibility gap is observed at temperatures below an upper critical solution temperature (UCST) or above the lower critical solution temperature (LCST). Its location depends on pressure. In the miscibility gap, there are at least two phases coexisting.

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

immiscibility dome

в литературе ищется; в переводах с русского и liquation dome встречается, но immiscibility мне больше доверия внушает
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Anton Konashenok
5 hrs
Спасибо!
agree yaal
16 hrs
Спасибо!
agree mk_lab
17 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins

dome-like phase separation

dome-like (dome-shaped) surface of the phase separation diagram

Т.е., это куполообразная поверхность фазовой диаграммы, которая является границей раздела фаз жидкого и кристаллического стекла

Phase diagrams of voltage-gated oxide interfaces with strong Rashba coupling
https://www.researchgate.net/publication/250917854_Phase_dia...
The obtained phase diagram has a dome-like shape separating the stable from the unstable phase.

Immiscibility/Phase Separation: Glass Microstructure
https://web.mst.edu › ~brow › PDF_phase_sep
In ternary systems, immiscibility domes are represented by contour lines which show outer boundaries of the phase separated regions
Something went wrong...
-1
29 mins

delamination dome

Исследованы температурные зависимости скорости распространения ультразвука в расслаивающихся расплавах системы Sb-Se. Обнаружены закритические явления, заключающиеся в аномальном росте скорости ультразвука с повышением температуры по мере приближения к куполу расслаивания в довольно широком температурном диапазоне.

The temperature dependences of the propagation velocity of ultrasound in separating melts of the Sb-Se system have been studied. Supercritical phenomena have been found, consisting in an anomalous increase in the speed of ultrasound with increasing temperature as one approaches the delamination dome in a fairly wide temperature range.
https://cyberleninka.ru/article/n/issledovanie-dvuhkomponent...

The temperature dependences of the propagation velocity of ultrasound in exfoliating melts of the In-S, In-Se and In-Te systems have been studied. Supercritical phenomena have been found, consisting in an anomalous decrease in the speed of ultrasound with decreasing temperature as one approaches the delamination dome in a short temperature range.
https://cyberleninka.ru/article/n/investigation-of-the-regio...
Peer comment(s):

disagree Anton Konashenok : К сожалению, слово delamination применимо только к расслоению изначально слоистых структур (потере адгезии между слоями), но не к расслоению однородной массы на компоненты. Цитируемые Вами переводы - донельзя буквальный рунглиш.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search