Oct 29, 2023 15:09
7 mos ago
13 viewers *
English term

Outlined Cable

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering centro de maquinagem vertical
Preciso de ajuda, pf!

Manual de instruções de centro de maquinagem vertical.

"Outlined Cable": "cabo esticado"?


Obrigada!
Change log

Oct 29, 2023 15:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

cabo indicado

Pode ser só um adjetivo.
Peer comment(s):

agree Jose Smolka : Depende de contexto, mas me parece que o uso do outlined como adjetivo significa algo que foi indicado, ou posto em destaque, então seria "o cabo indicado" ou "o cabo em destaque"
2 hrs
agree Nick Taylor : Source text not much help here but your proposal seems reasonable
2 hrs
agree Antônio Souza : Muito mais elegante e profissional
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
39 mins

cabo definido/colorido

A tradução vai depender de contexto mais específico. Penso que falta contexto. Há pelo menos duas possibilidades de interpretação para "outlined cable":

1) a cable that has been defined (um cabo definido), podendo também ser usada para adjetivar um substantivo/nome posposto. Exemplo: "Which Ethernet version would be enough for this and still provide the best signal in the outlined cable setup?" (Neste caso, "nstalação de cabos definida".)

2) a cable with a certain trait (neste caso, poderia ser uma referência à cor).
Há vários exemplos com "outlined cable" que mencionam diferentes cores. Exemplo:
"Does that mean I connect the following: (Input harness connector from stock stereo that’s connected to stock tweeter) -> (blue outlined cable) -> (red outlined cable (red wolf)) -> (new tweeter)." https://www.reddit.com/r/CarAV/comments/sruohu/do_tweeters_c...

fibras óticas coloridas: https://www.infranewstelecom.com.br/codigo-de-cores-em-fibra...

Como não temos contexto específico, deixo aí as duas opções de tradução.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2023-10-29 15:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Quanto a "cabo esticado", isto é melhor traduzido como "stretched cable". Veja https://www.google.com/search?q="stretched cable"
Peer comment(s):

agree Hilton F Santos
43 mins
Obrigado, Hílton.
disagree Antônio Souza : "colorido" claramente não se aplica, há outras formas de outlining
18 hrs
Something went wrong...
+2
4 hrs

o cabo em destaque (na imagem)

Sugestão
Peer comment(s):

agree Antônio Souza : Ótima opção também
14 hrs
Obrigado, Antônio!
agree Clauwolf
15 hrs
Obrigado, Claus!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search