Oct 29, 2023 15:09
7 mos ago
13 viewers *
English term
Outlined Cable
English to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
centro de maquinagem vertical
Preciso de ajuda, pf!
Manual de instruções de centro de maquinagem vertical.
"Outlined Cable": "cabo esticado"?
Obrigada!
Manual de instruções de centro de maquinagem vertical.
"Outlined Cable": "cabo esticado"?
Obrigada!
Proposed translations
(Portuguese)
3 +3 | cabo indicado | Tainá Ferreira |
4 +2 | o cabo em destaque (na imagem) | Mario Freitas |
3 | cabo definido/colorido | Oliver Simões |
Change log
Oct 29, 2023 15:09: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
cabo indicado
Pode ser só um adjetivo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
39 mins
cabo definido/colorido
A tradução vai depender de contexto mais específico. Penso que falta contexto. Há pelo menos duas possibilidades de interpretação para "outlined cable":
1) a cable that has been defined (um cabo definido), podendo também ser usada para adjetivar um substantivo/nome posposto. Exemplo: "Which Ethernet version would be enough for this and still provide the best signal in the outlined cable setup?" (Neste caso, "nstalação de cabos definida".)
2) a cable with a certain trait (neste caso, poderia ser uma referência à cor).
Há vários exemplos com "outlined cable" que mencionam diferentes cores. Exemplo:
"Does that mean I connect the following: (Input harness connector from stock stereo that’s connected to stock tweeter) -> (blue outlined cable) -> (red outlined cable (red wolf)) -> (new tweeter)." https://www.reddit.com/r/CarAV/comments/sruohu/do_tweeters_c...
fibras óticas coloridas: https://www.infranewstelecom.com.br/codigo-de-cores-em-fibra...
Como não temos contexto específico, deixo aí as duas opções de tradução.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2023-10-29 15:50:58 GMT)
--------------------------------------------------
Quanto a "cabo esticado", isto é melhor traduzido como "stretched cable". Veja https://www.google.com/search?q="stretched cable"
1) a cable that has been defined (um cabo definido), podendo também ser usada para adjetivar um substantivo/nome posposto. Exemplo: "Which Ethernet version would be enough for this and still provide the best signal in the outlined cable setup?" (Neste caso, "nstalação de cabos definida".)
2) a cable with a certain trait (neste caso, poderia ser uma referência à cor).
Há vários exemplos com "outlined cable" que mencionam diferentes cores. Exemplo:
"Does that mean I connect the following: (Input harness connector from stock stereo that’s connected to stock tweeter) -> (blue outlined cable) -> (red outlined cable (red wolf)) -> (new tweeter)." https://www.reddit.com/r/CarAV/comments/sruohu/do_tweeters_c...
fibras óticas coloridas: https://www.infranewstelecom.com.br/codigo-de-cores-em-fibra...
Como não temos contexto específico, deixo aí as duas opções de tradução.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2023-10-29 15:50:58 GMT)
--------------------------------------------------
Quanto a "cabo esticado", isto é melhor traduzido como "stretched cable". Veja https://www.google.com/search?q="stretched cable"
Peer comment(s):
agree |
Hilton F Santos
43 mins
|
Obrigado, Hílton.
|
|
disagree |
Antônio Souza
: "colorido" claramente não se aplica, há outras formas de outlining
18 hrs
|
+2
4 hrs
o cabo em destaque (na imagem)
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Antônio Souza
: Ótima opção também
14 hrs
|
Obrigado, Antônio!
|
|
agree |
Clauwolf
15 hrs
|
Obrigado, Claus!
|
Something went wrong...