Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pork floss
Bulgarian translation:
свинско на конци
English term
pork floss
200 g of salmon meat
1 cup of rice
1 cup of broth
50 g of pork floss
Cooking method:
Spread a plastic film over the table. Spread the spinach rice first, and spread a small amount of dried meat floss. Fold the plastic wrap in two and form the entire oval-shaped rice into balls.
Уикипедия твърди, че става дума за това: http://en.wikipedia.org/wiki/Rousong.
Някой има ли идея това чудо има ли си име на български?
2 +1 | свинско на конци | Albena Simeonova |
3 | свински "памук" | Ekaterina Kroumova |
3 | свински нишки/влакънца | Vilina Svetoslavova |
1 | русенско варено | Willy Obretenov |
Nov 18, 2014 12:10: Kalinka Hristova changed "Removed from KOG" from "pork floss > сушено свинско на конци/сушено свинско месо на конци by <a href="/profile/134511">Kalinka Hristova</a>" to "Reason: Answerer Albena Simeonova thinks this feature should belong to the answerers only."
Nov 18, 2014 12:38: Albena Simeonova Created KOG entry
Proposed translations
свинско на конци
Впрочем, трябва да има рецепти в нета.
Благодаря, Албенче. Моята работна версия е "свинско месо, разкъсано на конци", но твоят вариант звучи по-стегнато. |
свински "памук"
--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2014-11-15 21:24:08 GMT)
--------------------------------------------------
*наподобява
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-11-15 22:04:14 GMT)
--------------------------------------------------
Е, то затова "памук" е в кавички :). А и не съм го измислила аз, както посочих, това дава испанската Уикипедия. Но и предложението на Албена е много добро. Нищо чудно по-нататък да се утвърди като "свински флос". Все пак в кулинарията, както и в козметиката, навлизат много чуждици: кнедли, рагу, роландини, руло, пудинг... да не продължавам. А при нас ще навлезе определено през английския. Не зная, помислете, може и Вие да го въведете ;).
Честно да си кажа, "свински "памук"" ми звучи забавно ;) А че на картинките прилича малко на памук - прилича. Благодаря, все пак! |
Нормално е за ястия (продукти), които не съществуват в България и/или в българската кулинария, да използваме оригиналното им название, ако няма подходящ превод. Все пак, аз по-скоро бих се въздържала от "свинския флос" и бих се придържала към "(сушено) свинско на конци" или дори "памук". А "флоса" предлагам да го оставим на тези, които не знаят български и разбират превода просто като транскрипция и/или транслитерация (не че правят разлика между двете) ;) ;) ;) |
русенско варено
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2014-11-16 14:51:35 GMT)
--------------------------------------------------
Това беше кодош, разбира се
Не мисля, че става дума за русенско варено. Ако може да се вярва на Уики, става дума за сушено месо. |
свински нишки/влакънца
Също и сушени нишки/влакънца от свинско.
Няколко работни варианта, от които да избирате. Според мен "свинско на конци" звучи добре, но идеята е малко по-различна. На конци ще рече крехко месо, готвено в продължение на часове, докато се разпадне "на конци". В Бон Апети имат такава рецепта, но крайният продукт е друг.
Това, което Вие търсите, е по-различно. Месо печено докато се разпадне, но след това сушено и пържено, и обогатено с подправки, и т.н. Самите снимки са различни, това е нещо като добавка. Затова, според мен, трябва да се запази оригиналното значение на "нишки/влакънца".
http://www.bonapeti.bg/recepti/Svinsko-na-kontsi/
http://blogovoditel.com/users/iliotalk/bavno-pecheno-svinsko-meso-na-konci/3423/
Discussion
Все пак, мисля, че е по-добре да обсъдиш въпроса с администрацията.
Не е необходимо да триеш, особено като харесваш правилото. Може би просто го коригирай?
А относно това коя от двете страни трябва да добавя термините в речника, системата позволява това да става и от питащия, и от отговарящия, а и от всеки друг потребител и няма нищо общо с работата на модераторите. Затова, ако не си съгласна с тази опция, е най-добре да се обърнеш към администрацията на сайта: http://www.proz.com/support/ . За мен не е проблем да изтрия термина от речника, за да можеш да го добавиш във вида, който смяташ за подходящ.
И още нещо, което все се каня да ти спомена в качеството ти на Moderator - според мен не е редно получилият отговора да го вкарва в речника - това би трябвало да е право на отговарящия.