Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
land-use area designated for cash-cropping
German translation:
(laut Flächennutzungsplan) für den Anbau von Nutzpflanzen vorgesehenes/ausgewiesenes Gebiet
Added to glossary by
martina1974
Oct 15, 2010 10:11
13 yrs ago
English term
land-use area designated for cash-cropping
English to German
Bus/Financial
Agriculture
Drilling is now focused on the western belt. The main part of this belt, while within the Company’s tenements, is covered by a land-use area designated, amongst other things, for cash-cropping.
Change log
Oct 15, 2010 10:14: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Agriculture"
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
(laut Flächennutzungsplan) für den Anbau von Nutzpflanzen vorgesehenes/ausgewiesenes Gebiet
"Cash crops" sind ganz einfach (ertragreiche) Nutzpflanzen. Das genannte Gebiet ist also im bestehenden Flächennutzungsplan (land-use plan) als landwirtschaftliche Fläche für den Anbau von Nutzpflanzen ausgewiesen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot!"
12 mins
für den Verkauf
Das Land wird zum großen Teil landwirtschaftlich für den Verkauf und Export genutzt. Oder, da es im Deutschen durchaus üblich ist Cash Crop zu verwenden (kommt sicherlich auf die Art des Textes an, ob Anglizismen akzeptabel sind oder nicht): Das Land wird größtenteils für die Cash-Crop Produktion genutzt.
Reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cash_crop
http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/cash+crop.html
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Der Anglizismus ist aus meiner Sicht inakzeptabel / völlig unnötig.
33 mins
|
neutral |
BrigitteHilgner
: Mit Steffen - außerdem geht aus dem Satz nicht hervor, ob überhaupt schon etwas angebaut wird.
46 mins
|
+1
34 mins
für kommerzielle landwirtschaftliche Nutzung ausgewiesenes Gebiet
oder in etwas länger und genauer ...für den kommerziellen anbau von lws-produkten ausgewiesenes gebiet
Peer comment(s):
agree |
Cornelia Kessler
: ist von allen Lösungen die, die am besten klingt
14 mins
|
neutral |
Steffen Walter
: Der erste Vorschlag wäre zu ungenau, da der Anbau von Nutzpflanzen (cash crops) ausdrücklich erwähnt wird, während die "kommerzielle landwirtschaftliche Nutzung" auch andere Zwecke umfassen kann (z. B. Weideland für die Viehwirtschaft).
45 mins
|
Something went wrong...