Glossary entry

English term or phrase:

domain model

Greek translation:

υπόδειγμα / μοντέλο τομέα

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
May 4, 2005 14:42
19 yrs ago
English term

domain model

English to Greek Tech/Engineering Computers (general) e-learning
it appears in a paper related to Adaptive e-learning
Proposed translations (Greek)
5 +4 μοντέλο τομέα
Change log

Oct 10, 2008 12:54: Vicky Papaprodromou changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Spiros Doikas, Vasilisso, Vicky Papaprodromou

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

μοντέλο τομέα

Αυτή την απόδοση προτείνει η μητέρα Microsoft στα περσινά της γλωσσάρια και δεν βλέπω τίποτε μεμπτό στην πρότασή της.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-05-04 14:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης \"υπόδειγμα τομέα\" όπως σωστά παρατηρεί ο Νίκος. Τον ευχαριστώ για μια ακόμη φορά.
Peer comment(s):

agree Nick Lingris : Στο πιο ελληνικό (κι ας μην ξαναρχίσουμε κουβέντα γι' αυτό) προσθέστε αν θέλετε το "υπόδειγμα τομέα". // Δεν τα "χώνω" σ' εσένα, στη μαμά Μάικροσοφτ τα χώνω :-)) // Μα για να μάθουμε και να διασκεδάσουμε ξημεροβραδιαζόμαστε όλοι εδώ, έτσι;
3 mins
Eυχαριστώ, Νίκο!
agree Valentini Mellas
9 mins
Ευχαριστώ, Βαλεντίνη.
agree Evdoxia R. (X)
1 day 16 hrs
Ευχαριστώ, Ευδοξία!
agree x-Translator (X) : ή και μοντέλο πεδίου
2 days 1 hr
Ευχαριστώ, Στέλλα. Ναι, και "μοντέλο πεδίου".
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you....this was helpful"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search