Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Building on the needs of cities for the next generation of ....Χ program
Greek translation:
Χτίζοντας με βάση τις ανάγκες των πόλεων για την επόμενη γενιά τού...
Added to glossary by
Nick Lingris
May 26, 2020 09:05
3 yrs ago
15 viewers *
English term
Building on the needs of cities for the next generation of ....Χ program
English to Greek
Social Sciences
Economics
Building on the needs of cities for the next generation of ....X program
Θα ήθελα μια διατύπωση για τίτλο
Θα ήθελα μια διατύπωση για τίτλο
Proposed translations
(Greek)
Change log
Jun 2, 2020 15:06: Nick Lingris Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 hrs
English term (edited):
Building on the needs of cities for the next generation of ....Χ programΧ program
Selected
Χτίζοντας με βάση τις ανάγκες των πόλεων για την επόμενη γενιά τού...
Γι’ αυτό που θεωρώ μια πιο πιστή μετάφραση. Όχι πως με τρελαίνουν πάντα οι πιστές μεταφράσεις.
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
Σχεδιάζοντας/οικοδομώντας τις πόλεις του μέλλοντος/της επόμενης γενιάς
Νομίζω η ελεύθερη μετάφραση «σχεδιάζοντας τις πόλεις του μέλλοντος» είναι καλύτερη για τίτλο.
48 mins
Αξιοποιώντας τις ανάγκες των πόλεων για την επόμενη γενιά του .... προγράμματος Χ
Συμφωνώ και με την πιο ελεύθερη μεταφραστική επιλογή. Απλά προκειμένου να τονίσουμε τη λέξη 'needs' προτείνω αυτή την εναλλακτική. Ή ακόμα και 'Στηριζόμενοι στις ανάγκες...'
Example sentence:
\
\
Note from asker:
Καλησπέρα Βασιλική. Νομίζω ότι το στηριζόμενοι στις ανάγκες ..είναι πιο κοντά σε αυτό που θέλω να μεταφράσω. Σε ευχαριστώ πολύ. |
Something went wrong...