Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
contradiction
Greek translation:
αναντιστοιχία, αντίφαση, διαφορά
English term
contradiction
Θα ήθελα την ακριβέστερη δυνατή απόδοση του "contradiction" εδώ.
Σκέφτηκα να βάλω: "Εάν προκύψει οποιαδήποτε αντίφαση", κλπ. Ποιά η γνώμη σας;
Δείτε συγκείμενο. Συγγνώμη για τα κεφαλαία, αλλά λόγω έλλειψης χρόνου έκανα copy and paste.
WARNING: THE ENGLISH VERSION OF THE TERMS AND CONDITIONS IS FOR PURELY INFORMATIONAL PURPOSE. SHOULD ANY CONTRADICTION ARISE BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND THE SPANISH VERSION, THE LATTER SHALL ALWAYS PREVAIL
4 +8 | αντίφαση/ασυνέπεια/ανακρίβεια/διαφορά (στη μετάφραση) | Spiros Doikas |
Oct 7, 2008 13:49: Tina Lavrentiadou Created KOG entry
Oct 7, 2008 13:50: Spiros Doikas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/754199">Tina Lavrentiadou's</a> old entry - "contradiction"" to ""αναντιστοιχία/αντίφαση/διαφορά (στη μετάφραση)""
Oct 8, 2008 09:04: Spiros Doikas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/25564">Spiros Doikas's</a> old entry - "contradiction"" to ""αναντιστοιχία, αντίφαση, διαφορά, αναντιστοιχία""
Proposed translations
αντίφαση/ασυνέπεια/ανακρίβεια/διαφορά (στη μετάφραση)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-10-07 08:58:59 GMT)
--------------------------------------------------
και αναντιστοιχεία
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-10-07 08:59:42 GMT)
--------------------------------------------------
αναντιστοιχία
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
Ευχαριστώ πολύ. Στην αρχή είπα να το αλλάξω με το "διαφορά", αλλά διαφορές μπορεί να υπάρξουν μεταξύ δύο εκδόσεων που δεν είναι της ίδιας χώρας, άρα, το μονολεκτικό "αναντιστοιχία" νομίζω ότι καλύπτει μεταξύ άλλων και τις τυχόν μεταφραστικές ανακρίβειες. Πιστεύω ότι ταιριάζει αρκετά καλά στην περίπτωση. |
Something went wrong...