Glossary entry

English term or phrase:

Deprecated

Greek translation:

υπό απόσυρση, υπό αντικατάσταση | (για όρους) μη προτιμώμενος, μη συνιστώμενος

Added to glossary by Nick Lingris
Nov 13, 2006 12:09
17 yrs ago
2 viewers *
English term

Deprecated

English to Greek Art/Literary Poetry & Literature
Deprecated CEL Scripting Commands
The commands listed in this section have been replaced with newer, more powerful or more general commands. Though they continue to work for now, you should use the new command.

Ευχαριστώ
Proposed translations (Greek)
3 +3 υπό απόσυρση

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

υπό απόσυρση

http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&safe=off&rls=...

Σε άλλες περιπτώσεις: αποσυρθείσες, που έχουν αποσυρθεί.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Η μητερούλα MS ως ρήμα δίνει το «εκπίπτω». Επίσης, «υπό αντικατάσταση» ή «αντικαταστημένες/αντικατασταθείσες».//Να μην πεις τίποτε. Σωστά το συντάσσουν και το χρησιμοποιούν σε πάμπολλες περιπτώσεις (δες ΛΚΝ, α2).
54 mins
Το "υπό αντικατάσταση" καλό είναι. Για το "εκπίπτω" θα κρατηθώ και δεν θα εκφραστώ.
agree Assimina Vavoula
2 hrs
Ευχαριστώ!
agree Nadia-Anastasia Fahmi
3 hrs
Ευχαριστώ!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search