Glossary entry

English term or phrase:

compassion

Greek translation:

συμπόνια, τρυφεράδα, κατανόηση, στοργή, συμπάθεια, ενδιαφέρον, αγάπη

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
Nov 30, 2004 22:30
19 yrs ago
English term

compassion

English to Greek Other Poetry & Literature
Please understand that you found me in the middle of a war, far from home, surrounded by desert. I was feeling lost and in a very dark place. Yet you saw something in me that I had forgotten. I could see it in your face, the way that you looked at me. There was compassion in your eyes.

Συμπόνοια θα το πούμε; Κάτι δεν μου κολλάει
Change log

Jan 27, 2008 15:29: Vicky Papaprodromou changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/44663">Vicky Papaprodromou's</a> old entry - "compassion"" to ""��������, ���������, �����, �������, ��������, ������ (��� ��� �������� ���)//������: ������""

Oct 10, 2008 10:43: Anastasia Giagopoulou changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Spiros Doikas, Vicky Papaprodromou, Anastasia Giagopoulou

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Vicky Papaprodromou Dec 2, 2004:
M� ��������, ��������. ��� ����... :-)))
Non-ProZ.com Dec 2, 2004:
:-) �� ��� �� ���!!! ����������
Vicky Papaprodromou Dec 2, 2004:
��������, ��������. ���� �� �������, "��� ��� �� ������ ������..."; :-)

Proposed translations

+7
56 mins
Selected

συμπάθεια, ενδιαφέρον, αγάπη, τρυφεράδα, κατανόηση, στοργή (για την περίπτωση αυτή)

Αλλά θα άλλαζα λιγάκι τη απόδοση όλης της πρότασης:

Έκρυβε τόση τρυφεράδα/κατανόηση/ενδιαφέρον/στοργή η ματιά σου.

Είμαι πιο κοντά στο ενδιαφέρον και την κατανοήση, ίσως και τη συμπάθεια.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2004-11-30 23:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

\"Κατανόηση\" και λάθος τονισμός στην τελευταία αράδα.
Peer comment(s):

agree Spiros Doikas
24 mins
Eυχαριστώ, Σπύρο!
agree Assimina Vavoula : μου αρέσει τό "συμπάθεια", το "στοργή"
7 hrs
Ευχαριστώ, Μίνα!
agree althatjazz
7 hrs
Ευχαριστώ!
agree Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
9 hrs
Eυχαριστώ, Άρη!
agree Evdoxia R. (X)
10 hrs
Και πάλι σ' ευχαριστώ πολύ!
agree Andras Mohay (X) : «κατανόηση & στοργή» / Συγχαρητήρια για την τόλμη & πρωτοτυπία σου (κι εγώ είχα παρόμοια ιδέα). Και δες αυτό: ...τη συμπονετική καρδιά του και επικαλέστηκε δυναμικά την γεμάτη κατανόηση στοργή του... clubs.pathfinder.gr/UrantiaBook_GreekReaders/233022
13 hrs
Ευχαριστώ, Andras. Ξέρεις γιατί; Αν δεις σε ελληνικά λεξικά "συμπάθεια=συμμετοχή στη ξένη λύπη, συμπόνια, αγάπη, ενδιαφέρον, συμπόνια=συναίσθηση του ξένου πόνου) (ΜΕΛ) άρα μπορούμε λίγο να ξεφύγουμε από το "συμπόνια" που είναι σίγουρα το απόλυτα σωστό.
agree Maria Karra : Βίκυ, η ψήφος μου: ναι στο "ενδιαφέρον", "τρυφεράδα", "στοργή", όχι στο "αγάπη" και στο "κατανόηση" :)
15 hrs
Eυχαριστώ, Μαράκι. Κι εμένα η λέξη "τρυφεράδα" μου αρέσει πολύ, τη νιώθω σαν κάτι πολύ παραπάνω από το "τρυφερότητα".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Λόγω των πολλών επιλογών σου, για να ξεφύγουμε από το συμπόνια, όπως λες κι εσύ."
9 mins

βλέμμα σπλαχνικό

"Το βλέμμα σου ήταν σπλαχνικό" σ'αρέσει;
Το'βλεπα στο πρόσωπό σου, στον τρόπο που με κοίταζες με το σπλαχνικό σου βλέμμα.
Peer comment(s):

neutral Vicky Papaprodromou : Θαρρώ πως το "σπλαχνίζομαι/σπλαχνικός" είναι πολύ πιο κοντά στο "mercy/merciful".//Nαι είναι μια εκδοχή γιατί τελικά το συνολικό κείμενο το έχει η Κατερίνα και μόνο εκείνη ξέρει το πνεύμα του. Εγώ το κατάλαβα χωρίς την έννοια του οίκτου ή της λύπησης.
14 hrs
Nai, etsi to katalaba, dnladn [nmouv xamevos kai me eides kai me lypnthnkes]. Opws to στοργή poy egrapses pio katw.
Something went wrong...
+2
27 mins

συμπόνοια

...συμπόνοια στη ματιά σου.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou : Ναι αλλά με "ι", ως αντίθετο της "απονιάς".
20 mins
Ευχαριστώ Βίκυ!
agree Costas Zannis : Όλες οι παραλλαγές είναι σωστές αλλά ετούτη, κατά την ταπεινώτατη και ανάξια γνώμη μου κάνει την καλύτερη διατύπωση: "Τα μάτια σου ήταν γεμάτα συμπόνια".
13 hrs
Ευχαριστώ Κώστα! :-)
Something went wrong...
54 mins

[με κοίταζες] πονετικά

Το "πονετικός" δεν είναι απλά "συμπονετικός", αλλά πάει προς το "καρτερικός", "στωικός"
Peer comment(s):

neutral Vicky Papaprodromou : Ναι γιατί είναι όμορφη φράση το "πονάω τον άλλο"=νιάζομαι, ενδιαφέρομαι, στηρίζω χωρίς να θυμίζει οίκτο. Μου αρέσει το πονετικός, αλλά κάτι με "ξαφνιάζει" στο επίρρημά του, ίσως γιατί δεν τόχουμε συνηθίσει; Ωραίο κείμενο στο link που μου άφησες.
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search