Mar 20, 2015 13:26
9 yrs ago
English term

thickened fluids up to stage 1

English to Greek Other Psychology
The ΧΧΧ is suitable for thickened fluids up to stage 1.

Πρόκειται για ένα ειδικό ποτήρι για ασθενείς που πάσχουν από δυσφαγία.

Δεν νομίζω ότι είναι σωστό να αποδοθεί ως "παχύρευστα υγρά" γιατί μάλλον πρόκειται για υγρά τα οποία έχουν κάνει παχύρευστα για να είναι πιο εύκολη η κατάποση. Επίσης γνωρίζει κανείς εάν υπάρχει καμιά ειδική κατάταξη των παχύρευστων υγρών (π.χ. στάδιο 1,2, κτλ ανάλογα με το ιξώδες);

Ευχαριστώ

Discussion

Vasiliki Giokari (asker) Mar 20, 2015:
Σας ευχαριστώ και τους δύο για τα σχόλιά σας. Εύχομαι καλό Σ/Κ.
Andras Mohay (X) Mar 20, 2015:
πυκνωμένα υγρά όχι συμπυκνωμένα.

Προστίθεται πυκνωτικό.

https://www.youtube.com/watch?v=OCiSx7mh-5A
transphy Mar 20, 2015:
Bρίσκω δίκαιο του Δημήτρη, με το <<συμπυκνωμένα υγρά>>
< ελαφρώς συμπυκνωμένα υγρά πρώτου σταδίου>;;;
Vasiliki Giokari (asker) Mar 20, 2015:
Ευχαριστώ Δημήτρη
D. Harvatis Mar 20, 2015:
Βρήκα κάπου μια «πύκνωση υγρών» για τη διαδικασία παραγωγής τους, οπότε ίσως κάνει το «πυκνά» ή «συμπυκνωμένα» υγρά (παρόλο που δεν υπάρχουν ευρήματα). Από την άλλη, το «παχύρρευστα» είναι κατανοητό αν και έχεις δίκιο σ' αυτό που λες.

Reference comments

43 mins
Reference:

Thickened fluids

There are three recognised thicknesses; however descriptions may vary in each country
Note from asker:
Ευχαριστώ Χαράλαμπε, το λινκ που ανέφερες ήταν πολύ χρήσιμο.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search