Glossary entry

English term or phrase:

appendix, attachment, exhibit, annex, schedule

Indonesian translation:

apendiks, lampiran, ekshibit, aneks, daftar

Added to glossary by ErichEko ⟹⭐
Jun 20, 2012 02:48
11 yrs ago
94 viewers *
English term

APPENDIX S of ATTACHMENT 6 of EXHIBIT 30 of ANNEX 03 of SCHEDULE 1

English to Indonesian Law/Patents Law: Contract(s) Definition
Mohon bantuan terjemahan dan padanan yang tepat dalam bahasa Indonesia. Akan sangat membantu bila disertai penjelasan tentang proper meaning & proper use for each term. Terima kasih.
Change log

Oct 3, 2015 10:59: ErichEko ⟹⭐ changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1431647">Imron Mahmud's</a> old entry - "APPENDIX S of ATTACHMENT 6 of EXHIBIT 30 of ANNEX 03 of SCHEDULE 1"" to ""apendiks, lampiran, ekshibit, aneks, daftar""

Discussion

Imron Mahmud (asker) Jun 20, 2012:
Iya Mba Ros ...
Rosmeilan Siagian Jun 20, 2012:
Mas Imron,

Konfirmasi saja.
Kelima kata dengan arti yang mirip ini muncul dalam satu frasa seperti itu?

Proposed translations

2 days 22 hrs
English term (edited): appendix, attachment, exhibit, annex, schedule
Selected

apendiks, lampiran, ekshibit, aneks, daftar


Semua kata ini sebenarnya diterjemahkan menjadi satu kata dalam bahasa Indonesia: lampiran.

Yang unik (dalam pandangan orang Indonesia) adalah exhibit dan schedule: yang pertama,, dapat dan sering kali berupa gambar atau ilustrasi, dan yang kedua, hampir selalu berupa tabel dan daftar. (Jika Anda cermati karya tulis pelajar/mahasiswa, keduanya menjadi daftar gambar dan daftar tabel).

Saya usulkan strategi penyerapan/peminjaman kata u/ sebagian besar kata di atas. Hal ini karena ya itu: apa saja yang bukan bagian dari dokumen, dianggap lampiran oleh kita, tanpa memandang isi dan formatnya.

Jadi:
apendiks: sudah masuk dalam KBBI
lampiran: sudah biasa dipadankan demikian di dalam zaman email
ekshibit: diakui oleh Pengadilan Pajak - lihat putusan berikut: http://pengadilanpajak.com/?p=3764
aneks: belum diakui KBBI, tetapi pola sulih tulis (transkripsi)-nya bisa ditiru. Dipakai oleh Kementerian Keuangan RI u/ menjelaskan perjanjian internasional: http://www.bppk.depkeu.go.id/webbc/index.php?option=com_docm...
daftar: karena isinya sering kali daftar dan tabel, cukup kita pakai salah satu.

Saya pribadi belum pernah menemukan semuanya di satu dokumen. Paling banyak 3 dari ke-5 "lampiran" ini.


Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Terima kasih atas bantuannya Pak Erich"
+1
2 hrs

Tambahan S, Lampiran 6, Paparan 30, Kumpulan Paparan 03, Daftar 1

Terlalu rinci semacam ini memang kurang lazim. Semestinya dalam dokumen kontrak dijelaskan definisi dari setiap istilah yang digunakan. Dalam pemakaian sehari-hari, ketiga istilah ini, yaitu ‘Appendix’, ‘Attachment’, dan ‘Annex’, dapat bermakna ‘Lampiran’ sehingga bukan hal aneh apabila dipertukarkan. Tanpa membaca secara saksama penggunaan setiap istilah dalam dokumen kontrak, sulit untuk mengusulkan padanannya. Namun, saya mencoba mengusulkan padanannya berdasarkan pekerjaan saya sebelumnya. Dalam hal ini, saya berusaha membedakan istilah yang sebenarnya serupa.

Appendix = Tambahan

Attachment = Lampiran. Dalam hal ini, ‘Lampiran’ merupakan ‘Kumpulan Tambahan’.

Exhibit = Paparan, Peragaan. Apabila dalam dokumen kontrak, semestinya berupa ‘Paparan’.

Annex = Kumpulan Paparan

Schedule = Daftar, Jadwal, Rencana. Saya menduga bahwa ‘schedule’ dalam dokumen kontrak berupa ‘Daftar.
Note from asker:
Pak Wi, terima kasih aas bantuannya
Peer comment(s):

agree Agung Kurniawan
3675 days
Something went wrong...
21 hrs

lampiran s, tambahan 6, tampilan 30, pelengkap 03, jadwal 1

Pada frasa tsb terdapat tiga kata yg bersinonim: appendix, attachment, dan annex.

Ketiganya sama2 bermakna 'lampiran'. Namun demikian, karena ketiganya terdapat sebagai satu frasa, maka harus dicarikan padanan berbeda dg makna serupa.

Saya mengusulkan:
appendix = lampiran (karena appendix terletak paling awal, maka saya mengusulkan padanan umum 'lampiran', dan padanan yg kurang umum diberikan untuk attachment dan annex)
attachment = tambahan
annex = pelengkap

Exhibit dan schedule jelas memiliki makna yg berbeda, dan saya usulkan:
exhibit = tampilan
schedule = jadwal, daftar, tergantung konteksnya
Note from asker:
Terima kasih Ibu Hipyan atas bantuannya
Something went wrong...
23 hrs

lampiran 8 tambahan 6 gambar 30 kelengkapan 03 jadual 1

Dalam konteks ini saya mengusulkan demikian, memang menurut kamus Inggris Indonesia oleh John M. Echols dan Hassan Shadily menunjukkan padanan seperti itu. .
Note from asker:
Terima kasih Pak Ridwan atas bantuannya
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search