Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
CAD by TT
Italian translation:
Pagamento contro documenti mediante Trasferimento Telegrafico
Added to glossary by
Gloria Cabalisti
May 31, 2007 15:24
17 yrs ago
1 viewer *
English term
CAD by TT
English to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
lista di termini da inserire in fattura
direct debit 5% e.s.d.
10 days/3% 30/net
prepayment 5% e.s.d.
10 days 5% e.s.d.
FOB 5% e.s.d
14 days, 3% e.s.d.
L/C sight
*CAD by TT*
30 days net
direct debit
*CAD by TT*, 5% e.s.d.
non ho contesto, soltanto una lista di cui ho inserito una parte. Una collega mi ha aiutata a capire che e.s.d. molto probabilmente sta per "early settlement discount", quindi uno sconto per pagamento/saldo anticipato.
Ora sono alle prese con questo CAD by TT.
Grazie per qualsiasi suggerimento
10 days/3% 30/net
prepayment 5% e.s.d.
10 days 5% e.s.d.
FOB 5% e.s.d
14 days, 3% e.s.d.
L/C sight
*CAD by TT*
30 days net
direct debit
*CAD by TT*, 5% e.s.d.
non ho contesto, soltanto una lista di cui ho inserito una parte. Una collega mi ha aiutata a capire che e.s.d. molto probabilmente sta per "early settlement discount", quindi uno sconto per pagamento/saldo anticipato.
Ora sono alle prese con questo CAD by TT.
Grazie per qualsiasi suggerimento
Proposed translations
(Italian)
3 +5 | Cash against Document by Telegraphic Transfer | Monica M. |
Change log
May 31, 2007 17:29: Gloria Cabalisti Created KOG entry
May 31, 2007 17:31: Gloria Cabalisti changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/609200">Gloria Cabalisti's</a> old entry - "CAD by TT"" to ""Cash against Document by Telegraphic Transfer""
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
Cash against Document by Telegraphic Transfer
Ciao Gloria,
La mia naturalmente è solo un'idea e bisogna vedere se funziona nel tuo contesto.
Payment against Document or **Cash Against Document** is always to the advantage of the buyer. Hence if your custmor is new to you it is better to proceed with L/C or **TT**.
http://resources.alibaba.com/topic/14216/Payment_against_Doc...
La mia naturalmente è solo un'idea e bisogna vedere se funziona nel tuo contesto.
Payment against Document or **Cash Against Document** is always to the advantage of the buyer. Hence if your custmor is new to you it is better to proceed with L/C or **TT**.
http://resources.alibaba.com/topic/14216/Payment_against_Doc...
Peer comment(s):
agree |
silvia b (X)
: sì, più probabile cash against *document*
2 mins
|
Grazie, Silvia! Comunque, quando non vengono esplicitati nel testo gli acronimi rimangono spesso un "indovinello" difficile da risolvere (purtroppo per noi!)
|
|
agree |
piercarlo borelli
29 mins
|
Grazie, Piercarlo!
|
|
agree |
Manuela Iotti
31 mins
|
Grazie, Manuela!
|
|
agree |
Giovanni Pizzati (X)
: Significa pagare la merce alla banca contro il ritiro dei documenti rappresentativi della medesima.
44 mins
|
Grazie mille, Giovanni, per l'agree e la spiegazione (che io non avevo dato...)
|
|
agree |
stefania da prato
: di solito in italiano viene lasciato CAD. Quindi "pagamento CAD" o se lo vuoi tradurre "contanti contro documenti".
55 mins
|
Grazie anche a te, Stefania!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Monica! Grazie anche a Silvia e a tutti gli agree! "
Discussion