Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
Bill of Collection
Italiano translation:
cambiale/effetto all\'incasso / titolo al portatore
Added to glossary by
Paolo Troiani
Feb 20, 2016 21:10
8 yrs ago
Inglese term
Bill of Collection
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Affari/Commercio (generale)
For Bills for Collection transactions and Unconfirmed Letters of Credit, documents must come to the issuing bank either directly from the supplier’s bank or through the offshore correspondent of the issuing bank.
Proposed translations
(Italiano)
4 | cambiale/effetto all'incasso / titolo al portatore | Gaetano Silvestri Campagnano |
Proposed translations
8 min
Selected
cambiale/effetto all'incasso / titolo al portatore
Esempi bilingue per tutti e tre i casi:
https://www.google.it/#lr=lang_it&tbs=lr:lang_1it&q="bill fo...
https://www.google.it/#lr=lang_it&tbs=lr:lang_1it&q="bill fo...
https://www.google.it/#q="bill for collection" "titolo al po...
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2016-02-20 21:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ed ecco le voci IATE:
"effetto/cambiale all'incasso":
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Lo stesso IATE riporta anche "titolo da riscuotere":
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2016-02-20 21:44:47 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa per il problema dei link IATE: incollo allora le voci:
"Bill for collection":
Termine: "effetto all'incasso"
Rif. della definizione
BTB,Termini bancari
Affidabilità: 3 (Affidabile)
Riferimento relativo ad un termine:
International Accounting Lexicon(U.E.C.)-Conti di Gruppo;GLOSSARIO DEI TERMINI DI FINANZA,IX/2280/83
Data: 24/09/2003
Termine: "cambiale all'incasso"
Affidabilità: 3 (Affidabile)
Riferimento relativo ad un termine
BTB,Termini bancari;TERMINOLOGIA DELLA BORSA;GLOSSARIO DEI TERMINI DI FINANZA,IX/2280/83
Data: 24/09/2003
--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2016-02-20 22:08:24 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Paolo. Buona serata e buona Domenica.
https://www.google.it/#lr=lang_it&tbs=lr:lang_1it&q="bill fo...
https://www.google.it/#lr=lang_it&tbs=lr:lang_1it&q="bill fo...
https://www.google.it/#q="bill for collection" "titolo al po...
--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2016-02-20 21:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
Ed ecco le voci IATE:
"effetto/cambiale all'incasso":
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
Lo stesso IATE riporta anche "titolo da riscuotere":
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2016-02-20 21:44:47 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedo scusa per il problema dei link IATE: incollo allora le voci:
"Bill for collection":
Termine: "effetto all'incasso"
Rif. della definizione
BTB,Termini bancari
Affidabilità: 3 (Affidabile)
Riferimento relativo ad un termine:
International Accounting Lexicon(U.E.C.)-Conti di Gruppo;GLOSSARIO DEI TERMINI DI FINANZA,IX/2280/83
Data: 24/09/2003
Termine: "cambiale all'incasso"
Affidabilità: 3 (Affidabile)
Riferimento relativo ad un termine
BTB,Termini bancari;TERMINOLOGIA DELLA BORSA;GLOSSARIO DEI TERMINI DI FINANZA,IX/2280/83
Data: 24/09/2003
--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2016-02-20 22:08:24 GMT)
--------------------------------------------------
Di nulla Paolo. Buona serata e buona Domenica.
Note from asker:
Grazie molte. Avevo notato anche io, ma quel "for" invece di "of" mi ha fatto dubitare... |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...