Glossary entry

English term or phrase:

spare no sparkle on

Italian translation:

non ci siamo fatti di certo mancare lustrini e paiettes

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Oct 1, 2014 10:05
9 yrs ago
2 viewers *
English term

spare no sparkle on

English to Italian Marketing Cosmetics, Beauty look
Curious about what you would look like as a Disney princess? Your day has come. We pulled out all the stops and spared no sparkle on this one. Dial up your inner diva in this happily-ever-after storybook style that's fun for fun's sake.



Si parla della creazione di un look da principessa. Sapreste aiutarmi a tradurre questa espressione?

Discussion

Elena Zanetti Oct 1, 2014:
mi sembra un doppio gioco di parole.. sia sul riferimento ai glitter, luccichii sia in senso figurato..peccato che non ci sono immagini..
Daniela Gabrietti (asker) Oct 1, 2014:
Potrebbe, trattandosi di principesse, ma purtroppo non ho immagini di riferimento.
Micaela Santo Oct 1, 2014:
Sai per caso se il look in questione preveda l'utilizzo di glitter/brillantini?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

non ci siamo fatti di certo mancare lustrini e paiettes

per giocare ancora sul tema del luccicchio che accompagna sempre l'arrivo sulla scena di una principessa :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-10-01 11:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ops, ovviamente "paillettes"

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni5 ore (2014-10-04 15:30:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for the Kudoz points!
Peer comment(s):

agree Marisa Gissi : anche questa mi piace
19 hrs
grazie Marisa 😊
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins

non abbiamo lesinato/abbiamo immesso svariati elementi/componenti luccicanti/sfavillanti

We pulled out all the stops and spared no sparkle on this one.

"We pulled out all the stops" è idiomatico e significa "abbiamo fatto tutto il possibile"/"ogni sforzo è stato profuso" e non abbiamo lesinato/abbiamo immesso svariati elementi/componenti luccicanti/sfavillanti" o qualcosa del genere

non abbiamo lesinato/non ci siamo risparmiati
Something went wrong...
53 mins

abbiamo fatto a meno di non usare elementi brillanti/luccicanti

"We...spared (spare = fare a meno) no sparkle (di NON mettere per es. brillantini....). Cioè abbiamo fatto a meno di evitare elemti luccicanti/brillanti
Peer comment(s):

neutral Fabrizio Zambuto : we spared: non ci siamo risparmiati/non abbiamo lesinato. Cosa poi voglia dire "abbiamo fatto a meno di evitare" non è molto chiaro.
12 mins
neutral Marisa Gissi : che frase brutta
20 hrs
Something went wrong...
1 hr

E non risparmiamo nessun tipo di brillantini e accessori luminosi

Oppure:
Il tutto completo di ogni tipo di...
Something went wrong...
1 hr

non abbiamo lesinato sulla brillantezza

un'idea...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2014-10-01 11:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

in fatto di splendore..
Something went wrong...
+1
1 hr

Abbiamo proprio voluto esagerare con i brillantini/con lo scintillio

Un'altra idea. buon lavoro
Peer comment(s):

agree Marisa Gissi : questa mi piace
19 hrs
Grazie Marisa!
Something went wrong...
3 hrs

non faremo mancare gli effetti speciali

Trattandosi (immagino) di effetti che vengono aggiunti a una fotografia, potrebbe essere:

[...]e non faremo [certo] mancare gli effetti speciali.

Non è proprio una traduzione letterale, ma credo che possa andare, visto che si parla di principesse Disney.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-01 13:21:23 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, non si tratta di effetti fotografici...cionondimeno penso si possano comunque definire "speciali"!
Something went wrong...
4 hrs

non abbiamo risparmiato sullo sfavillio

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search