Mar 9, 2011 13:31
13 yrs ago
6 viewers *
English term

are merged herein

English to Italian Law/Patents Law (general) Descrizione di programma
Ciao.
Un contratto commerciale con richiami legali.
C'è questa espressione che non riesco a rendere in italiano e che non riesco a collocare nel contesto.
Inserisco il contesto inglese ed evidenzio la frase al seguito.
Aggiungo che gli esempi trovati in rete non mi sono chiari (anzi...).


Grazie!

This Agreement has been deeply negotiated by the Parties, which approve any single paragraph, and shall be binding between the parties hereto and shall constitute a single integrated contract expressing the entire agreement of the parties with respect to the subject matter hereof and shall supersede all prior and contemporaneous oral and written agreements and discussions with respect to the subject matter hereof, *all of which are merged herein* and, except as specifically set forth herein, there are no other agreements, written or oral, express or implied, between the Parties hereto with respect to the subject matter hereof.

Discussion

Susanna Martoni (asker) Mar 9, 2011:
Grazie a tutti per i vostri fondamentali contributi.
Giuseppe Bellone Mar 9, 2011:
Forse... .... "sono qui intesi, incorporati, impliciti" ?

Proposed translations

+4
10 mins
Selected

I QUALI SONO INTEGRATI NEL PRESENTE ATTO

i quali sono tutti integrati nel presente atto
Peer comment(s):

agree Linda Thody
1 hr
grazie mille!
agree ARS54 : ..."i quali sono *tutti* integrati/incorporati...", sì, :)
3 hrs
grazie mille!
agree Sara Negro
6 hrs
grazie, Sara!
agree Marilina Vanuzzi
20 hrs
grazie, Marilina!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

tutti i quali (contratti e discussioni)

tutti i quali sono qui presentati in forrma unificata
lett. sono qui fusi insieme
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search