Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the known knowns and the known unknowns
Italian translation:
Rischi conosciuti e rischi potenziali
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-08-20 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 17, 2017 12:39
6 yrs ago
6 viewers *
English term
the known knowns and the known unknowns
English to Italian
Medical
Medical: Cardiology
survey for general pratictioners
Stroke prevention in atrial fibrillation: the known knowns and the known unknowns
Proposed translations
(Italian)
References
Sembra si tratti di una citazione... | haribert |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
Rischi conosciuti e rischi potenziali
La mia proposta
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-08-17 12:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
Rischio potenziale come viene tradotto in questo articolo (che non è di medicina, ma si parla sempre di "known unknowns") http://bruegel.org/2012/10/the-known-unknowns-and-the-unknow...
Si potrebbe anche dire "rischi reali/effettivi/preventivati e rischi potenziali"
Rischi conosciuti o rischi sconosciuti è la soluzione meno "rischiosa" ^_^
Parlando di prevenzione però userei la parola rischi.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-08-17 12:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
Rischio potenziale come viene tradotto in questo articolo (che non è di medicina, ma si parla sempre di "known unknowns") http://bruegel.org/2012/10/the-known-unknowns-and-the-unknow...
Si potrebbe anche dire "rischi reali/effettivi/preventivati e rischi potenziali"
Rischi conosciuti o rischi sconosciuti è la soluzione meno "rischiosa" ^_^
Parlando di prevenzione però userei la parola rischi.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "yes I think is the best translation, era urgente per finire un lavoro, thank you!"
25 mins
(le) conoscenze note/acquisite e (quelle) auspicate
Oppure, più letteralmente:
"ciò che sappiamo di conoscere e ciò che sappiamo di non conoscere (ancora)".
"ciò che sappiamo di conoscere e ciò che sappiamo di non conoscere (ancora)".
3 hrs
certezze e incognite
Prevenzione dell'ictus nella fibrillazione atriale: certezze e incognite
Io lo renderei così.
Io lo renderei così.
11 mins
le certezze conosciute e le certezze sconosciute
,
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2017-08-17 12:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
le cose che sappiamo di sapere e quelle che sappiamo di non sapere..
con poco contesto direi così..
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2017-08-17 16:06:14 GMT)
--------------------------------------------------
penso riprenda un po la citazione di Donald Rumsfeld
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2017-08-17 16:07:33 GMT)
--------------------------------------------------
There are known knowns; there are things we know we know. We also know there are known unknowns; that is to say we know there are some things we do not ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2017-08-17 16:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/sappi...
l "altro, ovviamente, è Donald Rumsfeld, che ha detto, "Ci sono le certezze conosciute, le cose che sappiamo di sapere.
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2017-08-17 12:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
le cose che sappiamo di sapere e quelle che sappiamo di non sapere..
con poco contesto direi così..
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2017-08-17 16:06:14 GMT)
--------------------------------------------------
penso riprenda un po la citazione di Donald Rumsfeld
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2017-08-17 16:07:33 GMT)
--------------------------------------------------
There are known knowns; there are things we know we know. We also know there are known unknowns; that is to say we know there are some things we do not ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2017-08-17 16:08:45 GMT)
--------------------------------------------------
http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/sappi...
l "altro, ovviamente, è Donald Rumsfeld, che ha detto, "Ci sono le certezze conosciute, le cose che sappiamo di sapere.
Reference comments
2 hrs
Reference:
Sembra si tratti di una citazione...
Se il riferimento è a questa citazione, penso possa trattarsi di "fattori conosciuti e fattori sconosciuti", come suggerivano Gaetano e Elena?
Buon pomeriggio!
T]here are known knowns; there are things we know we know. We also know there are known unknowns; that is to say we know there are some things we do not know. But there are also unknown unknowns – the ones we don’t know we don’t know.
U.S. Secretary of Defense Donald Rumsfeld
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4354767/
Buon pomeriggio!
T]here are known knowns; there are things we know we know. We also know there are known unknowns; that is to say we know there are some things we do not know. But there are also unknown unknowns – the ones we don’t know we don’t know.
U.S. Secretary of Defense Donald Rumsfeld
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4354767/
Peer comments on this reference comment:
agree |
Danila Moro
: interessante.... e difficile da rendere in modo conciso... lett. cose che sappiamo di sapere e cose che sappiamo di non sapere, puah ;)
4 hrs
|
Something went wrong...