Glossary entry

English term or phrase:

hands-on time

Italian translation:

tempo di preparazione manuale

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Jan 22, 2016 17:43
8 yrs ago
42 viewers *
English term

hands-on time

English to Italian Medical Medical: Instruments tecnica FISH
The Complete Solution for FISH Sample Preparation
The ThermoBrite® Elite automates and standardizes the FISH slide preparation process including deparaffinization, pretreatment, denaturation/hybridization and post hybridization wash.
Application of probe, counterstain and cover slipping are the only manual steps.
Just load your slides and walk away.
Minimal hands-on time frees up technologists for other important tasks.
The ThermoBrite® Elite hybridizes with temperature controlled to +/- 1°C and can process up to twelve slides per run with the ability to adapt to smaller batches.

Discussion

Certamente Ma il termine manipolazione intende proprio questo.
Daniela Gabrietti (asker) Jan 22, 2016:
Non è forse il tempo necessario per compiere il lavoro manuale?
Daniela Gabrietti (asker) Jan 22, 2016:
non è forse il tempo che server per svolgere il lavoro manuale?

Proposed translations

22 hrs
Selected

tempo di preparazione (manuale)

Mi sembra l'espressione più calzante.
http://www.methods.info/Methods/Histology/FISH.html
Questa sono le varie preparazioni "classiche" della FISH che richiedono diversi passaggi chiaramente manuali.
Volendo mantenere il riferimento alla frase precedente ("manual steps") nel testo sorgente, si può anche aggiungere l'aggettivo "manuale" nella traduzione, ma è solo una scelta stilistica.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

prova pratica

hands-on time
prova pratica
http://mymemory.translated.net/en/English/Italian/hands--on-...

Ebbene hands on in questo caso significa prova pratica. L’hands on di un prodotto è la prova pratica di come funziona; al di là della spiegazione delle caratteristiche chi fa l’hands on di un prodotto vi mostra in maniera pratica come funziona mostrandovi le feature di quel prodotto, utlizzandone le funzioni. In buona sostanza hands on, nel contesto che vi abbiamo appena descritto, si può tradure come “prova pratica”.
http://www.iltuocruciverba.com/cosa-significa-lespressione-h...
Something went wrong...
+2
6 mins

tempo di manipolazione

Letteralmente, il tempo in cui si mettono materialmente le mani su qualcosa, che in italiano trova una traduzione diretta in un termine a sua volta derivante da "mano".

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2016-01-22 17:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.it/#q="tempo di manipolazione"

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-01-22 23:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Francesco ha sicuramente fornito una soluzione corretta, ma non credo che si applichi al caso in questione. Lui stesso sa molto bene che spesso un termine ha molti significati, a volte molto diversi, a volte differenziati anche solo per piccole sfumature. Questi significati cambiano naturalmente a seconda dei contesti. Ne consegue, quindi, che anche le traduzioni siano diverse. Qui si sta parlando proprio della riduzione del tempo di manipolazione, cioè del tempo di utilizzo manuale del dispositivo, grazie al fatto che esso svolge automaticamente gran parte delle funzioni:

"Il tempo di manipolazione minimo libera i tecnici / il personale tecnico, consentendo loro / consentendogli di dedicarsi ad altri compiti / altre operazioni importanti".

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-01-22 23:14:24 GMT)
--------------------------------------------------

A volte il termine inglese con questo specifico significato è persino lasciato non tradotto, e spesso si trova in testi biomedici quasi uguali a quello da cui hai tratto la domanda:

http://lurm.it/workspace/document/nanostring.scheda_riassunt...

«Hands on time ridotto rispetto a qualsiasi altra piattaforma.»

http://www.labline.it/index.php?url=it/82/nanostring-la-rivo...

«Dal campione (non estratto) al risultato in due giorni (e 15 minuti di hands on time – 4 pipettate)»

http://www.cro.it/opencms/export/sites/cro/it/_bandi-gara/_a...

«Rilevato inoltre che con lo specifico sistema Droplet Digital PCR QX200 la lettura dei 96 pozzetti avviene in modalità automatica riducendo al minimo il cosiddetto ***"hands-on time"*** e che a differenza di altri sistemi tale specifico sistema consente l'uso sia di sonde a idrolisi tipo "TaqMan" che di intercalanti al DNA quali “EvaGreen”, garantendo quindi un'ampia flessibilità applicativa, oltre a vantaggi derivanti dal fatto che le "droplet" generate possono essere amplificate in PCR
mediante un normale termociclatore a 96 pozzetti.»



--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-01-22 23:15:55 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi, alla luce anche di questi esempi, secondo me puoi considerare normalmente come ottima opzione alternativa anche il termine non tradotto:

hands-on time

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-01-22 23:16:41 GMT)
--------------------------------------------------

Naturalmente lo intendo come alternativa a "tempo di manipolazione".
Peer comment(s):

agree StefanoFarris
1 min
Grazie Stefano
agree Valentina LG
2 hrs
Grazie Valentina
neutral Francesco Badolato : Scusami Gaetano ma "tempo di manipolazione" è "handling time".//Grazie e buona serata anche da parte mia!
4 hrs
Nessun problema Francesco. Per fortuna l'espressione delle opinioni è libera. E poi, già sai ormai bene cosa ti risponderei, perché l'ho detto varie volte. Se no diventa un mantra. :-) Anzi, grazie mille per il fair play dei modi cortesi e buona serata!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search