Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
aseptic agent
Italian translation:
agente antisettico
English term
aseptic agent
sto traducendo le istruzioni per l'uso di un connettore da attaccare a un catetere per la somministrazione di mezzi di contrasto in pazienti sottoposti a esame di risonanza magnetica. Nutro dei dubbi in merito a questa frase: "Do not use aseptic agents". In italiano non trovo molti riscontri per "agenti asettici", contrariamente a "agenti antisettici", ma non riesco a capire se sia la stessa cosa.
Vi ringrazio per l'aiuto!
4 +4 | agente antisettico | Gaetano Silvestri Campagnano |
Non-PRO (2): Francesco Badolato, Oriana Bonan
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
agente antisettico
https://www.google.it/search?sxsrf=ALeKk00Qlqx9kAdkI421wA9i0...
Grazie mille Luigi per l'aiuto, e grazie anche a tutti coloro che hanno confermato :) |
Ops non Luigi, volevo dire grazie Gaetano (ma a questo punto, grazie anche a Luigi, Desila, Z-Translations ed EleoE) ;) |
Something went wrong...