Glossary entry

English term or phrase:

Allowing maximum discretion as to how.....

Italian translation:

permettere massima libertà discrezionale dal momento in cui/poichè

Added to glossary by pamico
Jun 11, 2009 17:06
14 yrs ago
2 viewers *
English term

Allowing maximum discretion as to how.....

English to Italian Social Sciences Psychology
Allowing maximum discretion as to how people work seem an important step in promoting both health and productivity in the workplace.

Un pò di confusione, forse lego male i termini.
A grandi linee però ho capito il senso, diciamo che questa frase dovrebbero leggerla i manager italiani che sembrano un pò carenti nel campo delle risorse umane. :)

Discussion

dandamesh Jun 11, 2009:
discretion userei facoltà discrezionale
dandamesh Jun 11, 2009:
as to in ambito lavorativo (?), in merito al modo di lavorare..

Proposed translations

18 hrs
Selected

permettere massima libertà discrezionale dal momento in cui/poichè

sono d'accordo con Barbara, solo che aggiungo l'ultima parte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
5 mins

non interferire con

Forse è più marcato dell'originale, ma vorrei tanto che non interferissero con il mio modo di lavorare

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-06-11 17:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

limitare/contenere le interferenze
Note from asker:
libertà discrezionale o discrezionalità dovrebbe essere più adatto al contesto
Peer comment(s):

agree Antonella Mistretta : rende benissimo! "non interferire" e aggiungerei "in modo indiscreto" per mantenere il termine "discrezione/indiscrezione".
3 hrs
grazie Antonella
Something went wrong...
+3
9 mins

permettere massima libertà discrezionale

un po' più letterale

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2009-06-12 08:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

forse si può dire "alle modalità di lavoro"
Note from asker:
.....su come la gente lavori..... non capisco quel "as to"
discrezionalità non va bene? Già il testo ne parlava prima come una delle determinanti del benessere organizzativo
Peer comment(s):

agree Mirra_ : ma solo dicrezionalità, 'liberta discrezionale' non ha molto senso a mio avviso :)
33 mins
:-)
agree Vincenzo Di Maso
18 hrs
:-)
agree dandamesh : a posteriori, purtoppo, ero così sicura che andasse bene che non mi sono posta il problema prima, mi dispiace
3 days 16 hrs
Grazie lo stesso
Something went wrong...

Reference comments

46 mins
Reference:

discrezionalità = libertà operativa e decisionale

La domanda o carico di lavoro va letto in termini di impegno sia fisico che psicologico da destinare ad un compito assegnato. Per controllo si intende, in ambito lavorativo, sia la capacità dell’individuo di svolgere quel determinato compito, sia la discrezionalità nell’organizzarlo (vedi anche G. Favretto, 1994).

Tendenzialmente il lavoro alle linee di assemblaggio è considerato sia ad alta domanda (nel senso dell’attenzione richiesta dal ritmo imposto) e a basso controllo (nel senso che la discrezionalità sul ‘come’ svolgerlo è assente); sia a bassa domanda e basso controllo quando gli eventuali automatismi introdotti dalla organizzazione del lavoro limitano molto l’impegno cognitivo facendolo rientrare tra i ‘lavori passivi’ caratterizzati non solo da ripetitività e monotonia, ma anche da parcellizzazione e specializzazione esasperate (tipiche del taylorismo), pochi stimoli cognitivi e quindi poco apprendimento / aggiornamento in grado di offrire una autentica flessibilità delle mansioni.
http://www.lomb.cgil.it/sedi/mn/corneliani/Strumenti_metodi....

2- il controllo, si riferisce alla capacità e alla discrezionalità nello svolgere un compito da parte del soggetto.
http://books.google.it/books?id=v5w4xNyjcxQC&pg=RA5-PA239&lp...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search