Glossary entry

English term or phrase:

generating loving kindness

Italian translation:

creazione di amorevole gentilezza/generare l'amore benevolo

Added to glossary by Valeria Faber
Oct 19, 2010 20:24
13 yrs ago
1 viewer *
English term

generating loving kindness

English to Italian Social Sciences Religion buddhismo
SOLUZIONE MIA = 1) amorevole benevolenza generatrice
OPPURE 2) amorevole compassione in espansione

In the same way, once we become aware of the Paramatma, we also become naturally compassionate towards all creatures which we correctly assess to be part of ourselves.
Dharma Sangha calls this generating loving kindness, or Maitri Bhavana.
Change log

Oct 19, 2010 21:05: luskie changed "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Religion"

Nov 2, 2010 06:28: Valeria Faber Created KOG entry

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

creazione di amorevole gentilezza/gentilezza amorevole

Per creare i maggiori benefici possibili, il Maitreya Project metterà in pratica la gentilezza amorevole mediante opere pubbliche di carattere spirituale, ...
www.maitreyaproject.org/it/

Nell'essere un esempio vivente di amorevole gentilezza in azione nel mondo. Le persone così possono trovare una fonte di ispirazione guardando la crescita ...
www.alkaemia.it/alkaemia_reliquie_del_buddha.php
Peer comment(s):

agree halifax
9 mins
grazie
agree alphabeta
32 mins
grazie
agree zerlina
59 mins
grazie
agree Sarah Jane Webb
10 hrs
thanks dear ;-)
agree ariannapal : sono d'accordo, anche se girerei aggetivo e sostantivo così come in inglese e come proposto anche da Serena, cioè benevolenza amorevole e non amore benevolo ;)
10 hrs
sì, infatti ho dato il mio agree ;-) grazie
agree Simo Blom
1 day 21 hrs
grazie Simo :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+4
57 mins

generare/sviluppare l'amore benevolo

Questo è propio il mio campo! ormai è da più di 10 anni che sono buddista, è 4 che traduco in diversi centri buddisti.
Allora, prima cosa importante: "generating" in questo caso non funziona come aggettivo ma come verbo (generare) o al massimo come sustantivo (generazione).
Poi, in questo caso il verbo "creazione" non sarebbe corretto, perche l'idea non è di creare qualcosa di nuovo, ma di generare, sviluppare qualcosa che abbiamo già in noi.
Un'altra cosa interessante, e che può esserti utile sapere, è che questo termine, tradotto all'inglese come "loving kindness", viene dal tibettano "jampa" o il sanscrito "maitri", che in realtà vuol dire semplicemente "amore", amore definito come il forte desiderio che gli esseri siano felici.
Spero tutto questo ti sia di aiuto.
Un abraccio!
Peer comment(s):

agree Daniela Zambrini
43 mins
agree Valeria Faber : sì, decisamente migliore e "calzante" :-)
7 hrs
agree Sarah Jane Webb
9 hrs
agree Panagiotis Andrias (X)
11 hrs
Something went wrong...
+1
9 hrs

la nascita di un'amorevole bontà / fare nascere un'amorevole bontà

generare, produrre, sviluppare & co. in questo contesto mi "orripilano". Io dire con parole semplice e quotidiane: nascita / far nascere

Dharma Shanga chiama ciò la nascita di un'amorevole bontà / fare nascere un'amorevole bontà

In the same way, once we become aware of the Paramatma, we also become naturally compassionate towards all creatures which we correctly assess to be part of ourselves.
Dharma Sangha calls this generating loving kindness, or Maitri Bhavana.
Peer comment(s):

agree Simo Blom
1 day 11 hrs
Grazie!
Something went wrong...
14 hrs

sovrabbondante cura

renderei "generating" con "sovrabbondante" perche' mi sembra che richiami la pienezza generatrice (overflowing) di Plotino che aveva una teoria molto simile a quella dei saggi orientali.
"loving kindness" con "cura" perche' mi sembra che questo termine renda bene quel particolare tipo di attenzione che e' generato dall'amore.

Maybe I am overshooting....:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search