Apr 9, 2008 13:06
16 yrs ago
16 viewers *
English term

ratio

English to Polish Tech/Engineering Engineering (general)
Tłumaczę specyfikację maszyny z branży przetwórstwa spożywczego - ten fragment dotyczy mieszacza:

Agitator Motor:
0.75 Kw
**Ratio** 37 94
Assy H4A
Brake V415
Brake Nm20
50Hz
IP55
V 240 (delta) 415 (star)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

stosunek (szybkości) ew. proporcja / stosunek (substancji)

Skrót od "speed ratio" np. szybkości obrotowej silnika i rotora mieszacza
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="speed ratio" mixer&btnG...

http://www.google.pl/search?hl=pl&q="stosunek szybkości" wir...

Inna opcja - w kontekście mieszacza też możliwa (skrót myślowy od "ratio control" - regulacja składu mieszaniny, albo od "ratio controller" - regulator proporcji/dozowania). Te cyferki nic mi nie mówią, ale to może być skład procentowy, albo stężenie substancji
Peer comment(s):

agree Forinil
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
+1
3 mins

wskaźnik/współczynnik

przeważnie
Peer comment(s):

agree M.A.B. : Przy takim kontekście najbezpieczniejszy będzie współczynnik - i tak nie wiadomo co zacz.
5 mins
Something went wrong...
2 hrs

współczynnik przełożenia

Jezeli chodzi o "jakis" mieszacz spozywczy zasilany silnikiem 0.75kW na prad przemienny to stawiam na odpowiedz współczynnik przełożenia bo wątpie żeby mieszacz kręcił się bez przekładni.
Aqwe: podaj specyfikacje tech calej maszyny to na zasadzie eliminacji usunie sie inne wspolczynniki/proporcje
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search