Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ethics Versus Wrongdoing
Portuguese translation:
Ética versus Transgressão
English term
Ethics Versus Wrongdoing
A minha dúvida é como traduzir aqui o termo "wrongdoing" que aparece inúmeras vezes ao longo do livro, como no trecho abaixo:
"And even though we commonly call "wrong" or inappropriate actions "unethical," doing so can obscure the fact that ethics is about how we grapple with the difficult gray areas. Nearly every day in the media, a host of scandals, wrongdoing, and questionable acts are presented as "unethical."
Obrigada!
3 +10 | Ética versus Transgressão | Isabel Maria Almeida |
3 +1 | Ética versus Infração | Louise Horstmann |
4 | ética versus libelo/calunia/falsa acusaçao/ | Katarina Peters |
Jun 30, 2009 08:31: Isabel Maria Almeida changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/749524">Joice Costa's</a> old entry - "Ethics Versus Wrongdoing"" to ""Ética versus Transgressão""
Jun 30, 2009 08:31: Isabel Maria Almeida changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/843461">Isabel Maria Almeida's</a> old entry - "Ethics Versus Wrongdoing"" to ""Ética versus Transgressão""
Jun 30, 2009 08:32: Isabel Maria Almeida changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/843461">Isabel Maria Almeida's</a> old entry - "Ethics Versus Wrongdoing"" to ""Ética versus Transgressão""
Proposed translations
Ética versus Transgressão
Ética versus Infração
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-06-27 14:30:43 GMT)
--------------------------------------------------
Wrongdoing: illegal or dishonest behaviour
Something went wrong...