Glossary entry (derived from question below)
Jan 9, 2010 16:42
14 yrs ago
English term
flyback
English to Slovak
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Laser microscopes
Laser Scanning Microscope specifications:
"Scanning module (of the microscope): Scanner: ...galvanometric scanning mirrors with ultra-short line and frame flyback"
Suggested translation: "galvanometrické rastrovacie zrkadlá s ultra-krátkym spätným pohybom v priamke a v rámčeku"
"Scanning module (of the microscope): Scanner: ...galvanometric scanning mirrors with ultra-short line and frame flyback"
Suggested translation: "galvanometrické rastrovacie zrkadlá s ultra-krátkym spätným pohybom v priamke a v rámčeku"
Proposed translations
(Slovak)
4 +1 | spätný beh | Stan Gajdos |
4 +1 | spätný chod | Igor Liba |
4 | návrat na | Maria Chmelarova |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
spätný beh
Návrat elektrónového lúča z konca riadku na začiatok ďalšieho alebo na začiatok obrazovky .
Example sentence:
Zatemňovacie impulzy zaisťujú vypnutie (zhasnutie) elektrónového lúča počas jeho spätného behu na začiatok ďalšieho riadku alebo na začiatok obrazovky.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dakujem za pomoc.
Trochu som si to vo svojom texte opravil a prisposobil - see the discussion entries."
+1
1 hr
1 hr
návrat na
na začiatok dalsieho riadku (Fly Back Beam Blanking)
tak je to najdete v texte ak si vyhladate www.olympus.cz
skuste si precitat technicke udaje FV 300 Specifikation pod AOTF vyhybka laserovych paprsku ......navrat na zaciatok dalsieho riadku (Fly Back Beam Blanking). Len tuna je spomenuty vyraz Fly Back, ostatne maju feed-back ...(samozrejme ze som to poslovencila)
este je tu dalsia moznost "spatny riadkvy beh luca"
fly back - odrazit/odraz (luc/ov UV alebo ...?!))
--------------------------------------------------
Note added at 2 days54 mins (2010-01-11 17:36:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
musim priznat, nadalo mi a tak este stale zbieram informacie, "spatny beh" mi v danom texte nesedi, nuz ale nakolko mikroskopy/technika mi je jasna z biologickeho hladiska, neodvazila som sa velmi oponovat technickemu vzdelaniu.
tak je to najdete v texte ak si vyhladate www.olympus.cz
skuste si precitat technicke udaje FV 300 Specifikation pod AOTF vyhybka laserovych paprsku ......navrat na zaciatok dalsieho riadku (Fly Back Beam Blanking). Len tuna je spomenuty vyraz Fly Back, ostatne maju feed-back ...(samozrejme ze som to poslovencila)
este je tu dalsia moznost "spatny riadkvy beh luca"
fly back - odrazit/odraz (luc/ov UV alebo ...?!))
--------------------------------------------------
Note added at 2 days54 mins (2010-01-11 17:36:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
musim priznat, nadalo mi a tak este stale zbieram informacie, "spatny beh" mi v danom texte nesedi, nuz ale nakolko mikroskopy/technika mi je jasna z biologickeho hladiska, neodvazila som sa velmi oponovat technickemu vzdelaniu.
Note from asker:
Vdaka za pomoc, referencie na Olympus su relevantne, vyuzil som ich ako jeden z podkladov. Body na ProzCom vsak mozem pridelit len jednemu kolegovi, takze uz sa stalo. |
To sa mi paci, ze ste taka zanietena a este to skusate vylepsit. Tiez mi tam len z cisto estetickeho hladiska nesedel ten "beh", dal som teda do prekladu "spatny pohyb luca". Snad to bude zrozumitelne. Inak, uz som ten text dnes odovzdal. Mozno to este poopravim v ProzCom Glossary, lebo som to tam odklikol. |
Discussion
Prekladu to vsak uz nepomoze, uz som to odoslal :-)
Vďaka všetkým za doterajšie príspevky.
Môj navrhovaný preklad: "galvanometrické rastrovacie zrkadlá s ultra-krátkym spätným pohybom lúča na riadku a obrazovke".
Budem vďačný za prípadný lepší nápad.