Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
revers de manche
English translation:
casual dismissal
Added to glossary by
Stephanie Mitchel
Jul 25, 2007 21:21
16 yrs ago
French term
revers de manche
French to English
Law/Patents
Finance (general)
lawsuit - accounting violations
La non augmentation de capital de [x] n’aurait pas nécessairement, comme l’affirme l’Etat, entraîné la fermeture des guichets puis la liquidation de [x] puisqu’à l’époque, des solutions de rachat de la banque par [y, z] avaient été évoquées (pièce n° 90, page 4), mais écartées par le pouvoir politique d’un revers de manche au motif, sans nul doute, que l’Etat ne voulait à aucun prix perdre le contrôle de sa banque, et moins encore du parc immobilier sous-jacent.
Proposed translations
(English)
4 +1 | dismiss casually | Bourth (X) |
4 +1 | brushed aside | Tony Walters |
4 | turn-up | Abdelbaki Boukheit |
4 | out of hand | Jennifer Levey |
3 | crushed | William A McNab |
3 | U-turn/reversal/reverse turn | AllegroTrans |
Proposed translations
+1
56 mins
Selected
dismiss casually
For me it implies the sort of unthinking, unthought gesture like brushing crumbs onto the floor with one's sleeve as one sits down at a table, say. A meaningless act for the person doing it, but with consequences for someone else (like the cleaner!).
I know the text goes on to explain the supposèd reasons why the bank was not sold, but to me the expression alludes to lack of reasoning and to instinctive reaction.
Similar also to the swirling/backward waving action made with the hand/wrist when dismissing something as insignificant, usually accompanied by a "Pfff" or a "Bof".
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-07-26 08:29:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Don't know what July has been like where you are, but here it has been igloo weather! Point taken though; it's time we had a change.
I know the text goes on to explain the supposèd reasons why the bank was not sold, but to me the expression alludes to lack of reasoning and to instinctive reaction.
Similar also to the swirling/backward waving action made with the hand/wrist when dismissing something as insignificant, usually accompanied by a "Pfff" or a "Bof".
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-07-26 08:29:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Don't know what July has been like where you are, but here it has been igloo weather! Point taken though; it's time we had a change.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks bourth! say, it's july, you can come out of your igloo ;)"
23 mins
turn-up
...
26 mins
out of hand
mais écartées par le pouvoir politique d’un revers de manche
-->
rejected out hand by the political powers
-->
rejected out hand by the political powers
36 mins
French term (edited):
ecartee... d'un revers de manche
crushed
Or "squashed" / "quashed"/ "suppressed" etc.
I originally suspected we were talking about a change in government policy here. If this were the case then you could say "about turn", "about face" etc.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-07-25 22:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
Or how about "upended"? Just another guess!
I originally suspected we were talking about a change in government policy here. If this were the case then you could say "about turn", "about face" etc.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-07-25 22:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
Or how about "upended"? Just another guess!
46 mins
U-turn/reversal/reverse turn
@@@
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-07-25 22:08:42 GMT)
--------------------------------------------------
Remember Maggie Thatcher's famous saying: You turn (U-turn) if you want to, the lady's not for turning.....
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-07-25 22:08:42 GMT)
--------------------------------------------------
Remember Maggie Thatcher's famous saying: You turn (U-turn) if you want to, the lady's not for turning.....
+1
13 hrs
brushed aside
"brush aside" seems to me to translate pretty fully and concisely the sense of "écarter d'un revers de manche" particularly here in the context of what appears to be a high-handed state...
Something went wrong...