Glossary entry

German term or phrase:

beim Nesten

Dutch translation:

bij het (in / op elkaar) stapelen

Added to glossary by Els Peleman
Aug 21, 2007 17:00
16 yrs ago
German term

beim Nesten (hier in diesem Kontext)

German to Dutch Other Other Büromaterial
Auch das Fußgestell ist beim Nesten der Fliptop tables vor Zusammenstößen gesichert.

Zou het hier "verbinden" kunnen zijn? Ik vind noch in Van Dale noch in Duden iets in deze context maar "nat maken' lijkt me toch echt stug...
Proposed translations (Dutch)
2 +1 bij het (in / op elkaar) stapelen
Change log

Aug 22, 2007 09:22: Marian Pyritz changed "Term asked" from "beim Netzen (hier in diesem Kontext)" to "beim Nesten (hier in diesem Kontext)"

Discussion

Els Peleman (asker) Aug 21, 2007:
Nesten idd Dan heb ik het goede gekozen en het andere (Netzen) in de commentaar geschreven. Het wordt tijd dat ik ermee stop voor vandaag... ik zie sterretjes geloof ik...

Bedankt!
Henk Peelen Aug 21, 2007:
ik bedoel: wat staat er nou in de brontekst, Nesten of Netzen? Je vraagt Netzen, maar in het stukje tekst dat je geeft, staat Nesten.
Henk Peelen Aug 21, 2007:
Nesten of Netzen?

Proposed translations

+1
44 mins
German term (edited): beim Netzen (hier in diesem Kontext)
Selected

bij het (in / op elkaar) stapelen

Ik ga er vanuit dat het nesten is in plaats van Netzen.

--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2007-08-21 17:52:32 GMT)
--------------------------------------------------

Mocht men toch Vernetzen bedoelen: bij het schakelen, koppelen, aan elkaar schuiven, combineren
Note from asker:
Zouden beide kunnen Henk, ik ga een opmerking maken bij de levering, bedankt...
Peer comment(s):

agree Susanne Bittner : En het is toch echt wel Nesten. Groetjes, Susanne
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search