Glossary entry

português term or phrase:

passou pelas brasas

inglês translation:

took a nap/nodded off

Added to glossary by Barbara Cochran, MFA
Feb 15, 2014 16:05
10 yrs ago
português term

passou pelas brasas

português para inglês Arte/Literatura Geral/conversas/saudações/cartas Fiction Novel
Context:

No tecto, uma ventoinha rodava a uma velocidade frenética. Mesmo assim estava un calor de rachar. Bruno pousou a mochila no chão e atirou-se para cima da cama. Estava nas lonas. Passou pelas brasas e quando despertou foi tomar un duche.

Muito Obrigada,

Barbara
Change log

Feb 20, 2014 15:31: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry

Discussion

Mario Freitas Feb 17, 2014:
lol, Rir! In Brazilian Portuguese, there is no such expression. We say "tirar um cochilo" or, as Nick suggested, "cair nos braços de Morfeu".
Nick Taylor Feb 16, 2014:
:-) :-)
rir Feb 16, 2014:
agora uma brincadeira como surgiu o conceito de 'passar pelas brasas'
http://www.painatal.com/item.asp?id=19303

Proposed translations

+6
4 minutos
Selected

took a nap/nodded off

.
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
5 minutos
agree Catarina Lopes
21 minutos
agree Paulinho Fonseca
21 minutos
agree Claudio Mazotti
33 minutos
agree Muriel Vasconcellos
3 horas
agree Catarina Aleixo
6 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 horas

fell into the arms of Morpheus

fell into the arms of Morpheus
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : This is the expression I's use to keep the literary mood. But well...
4 horas
ha ha , fair enough! Cheers Mário
Something went wrong...
+1
8 horas

dozed off/ crashed out/ took a short power nap

Peer comment(s):

agree Maritza Andrade : concordo com dozed off
14 horas
obg:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search