Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
angajant
English translation:
binding offer
Added to glossary by
Lavinia Pirlog
Jun 3, 2004 20:06
19 yrs ago
7 viewers *
Romanian term
angajant
Romanian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
offers
Gaz de France (GDF) va inainta oferte angajante pentru privatizarea celor doua companii de distributie a gazelor naturale, Distrigaz Nord si Distrigaz Sud, a declarat, joi, la Paris, directorul diviziei pentru operatiuni internationale a grupului, Jean Abiteboul.
Cu multumiri,
Tweety
Cu multumiri,
Tweety
Proposed translations
(English)
3 +5 | binding offer | Mihai Badea (X) |
3 +3 | attractive | Dan Marasescu |
4 +1 | committing | Andrei Albu |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
binding offer
Cred ca mai degraba despre asta este vorba.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-03 21:48:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Vezi link-ul http://www.studentcentral.co.uk/makes_an_offer_binding_2693/
despre \"What makes an offer binding?\"
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-04 07:02:02 (GMT)
--------------------------------------------------
1.Oferta
Oferta reprezinta a doua veriga in corespondenta precontractuala si este de obicei raspunsul la o cerere de oferta prealabila.
Prin aceasta o companie isi exprima disponibilitatea de a vinde un produs sau de a presta un serviciu in anumite conditii.
Oferta poate sa fie sau solicitata - ca urmare a unei cereri de oferta - sau nesolicitata - cand este trimisa din initiativa vanzatorului - . Oferta mai poate fi transmisa si in urma unei invitatii de oferta sau ca urmare a unui anunt publicitar.
Marea deosebire fata de cererea de oferta consta in faptul ca oferta poate fi din punct de vedere juridic angajanta. Ea poate fi conditionata sub anumite conditii - vanzare, anulare, contramandare - lucruri care trebuie mentionate in taxtul ofertei.
Vezi link-ul:
ttp://www.clubafaceri.ro/index.php?pid=info_article&article=249
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-04 07:55:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Dupa parearea mea, frantuzescul „engageant” este un „fals prieten”. Desi „engager” inseamna „Mettre dans une situation qui crée des responsabilités et implique certains choix” (Petit Robert), adjectivul aferent nu pare sa mai pastreze acest sens. Definitia din le Petit Robert este „Qui attire, donne envie d\'entrer en relations”, la sinonime mentionandu-se „avenant, aguichant, aimable, attirant, séduisant”. Nimic despre crearea de obligatii… In romana e alta poveste. Desi vad ca DEX-ul nu mentioneaza in mod explicit sensul de creare de obligatii, in limbajul economic acest sens al lui „angajant”este bine definit.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-03 21:48:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Vezi link-ul http://www.studentcentral.co.uk/makes_an_offer_binding_2693/
despre \"What makes an offer binding?\"
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-04 07:02:02 (GMT)
--------------------------------------------------
1.Oferta
Oferta reprezinta a doua veriga in corespondenta precontractuala si este de obicei raspunsul la o cerere de oferta prealabila.
Prin aceasta o companie isi exprima disponibilitatea de a vinde un produs sau de a presta un serviciu in anumite conditii.
Oferta poate sa fie sau solicitata - ca urmare a unei cereri de oferta - sau nesolicitata - cand este trimisa din initiativa vanzatorului - . Oferta mai poate fi transmisa si in urma unei invitatii de oferta sau ca urmare a unui anunt publicitar.
Marea deosebire fata de cererea de oferta consta in faptul ca oferta poate fi din punct de vedere juridic angajanta. Ea poate fi conditionata sub anumite conditii - vanzare, anulare, contramandare - lucruri care trebuie mentionate in taxtul ofertei.
Vezi link-ul:
ttp://www.clubafaceri.ro/index.php?pid=info_article&article=249
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-04 07:55:09 (GMT)
--------------------------------------------------
Dupa parearea mea, frantuzescul „engageant” este un „fals prieten”. Desi „engager” inseamna „Mettre dans une situation qui crée des responsabilités et implique certains choix” (Petit Robert), adjectivul aferent nu pare sa mai pastreze acest sens. Definitia din le Petit Robert este „Qui attire, donne envie d\'entrer en relations”, la sinonime mentionandu-se „avenant, aguichant, aimable, attirant, séduisant”. Nimic despre crearea de obligatii… In romana e alta poveste. Desi vad ca DEX-ul nu mentioneaza in mod explicit sensul de creare de obligatii, in limbajul economic acest sens al lui „angajant”este bine definit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+3
8 mins
attractive
angajánt, –ă adj. care angajează (II,2); îmbietor, ispititor, atrăgător. (<fr. engageant)
Peer comment(s):
agree |
Anca Nitu
: asa zic si eu cred ca e vorba de o traducere mai stangace din franceza a "engageante"
8 hrs
|
agree |
Oana Popescu
9 hrs
|
agree |
Gabrielle Weatherhead
23 hrs
|
+1
11 hrs
committing
committing offer/bid
cred ca e primul sens din franceza (care angajeaza)
cred ca e primul sens din franceza (care angajeaza)
Something went wrong...