Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Boala m-a lasat
English translation:
illness/ailment/affliction abated/subsided...
Added to glossary by
anatrofin
Jan 22, 2010 11:56
14 yrs ago
Romanian term
Boala m-a lasat
Romanian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Cand eram mai mare boala m-a mai lasat.
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 22, 2010 12:26: George C. changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Proposed translations
+14
43 mins
Selected
illness/ailment/affliction abated/subsided...
...some (informal)/somewhat.
Alte variante: illness slackened its grip/my health improved
Depinde de cat de formal sau informal e stilul...
n-as spune: got better sau took a turn for... fiindca 1. se aplica mai mult la boli acute, 2. nu inseamna, ca aici, "nu m-a mai suparat prea mult"
Alte variante: illness slackened its grip/my health improved
Depinde de cat de formal sau informal e stilul...
n-as spune: got better sau took a turn for... fiindca 1. se aplica mai mult la boli acute, 2. nu inseamna, ca aici, "nu m-a mai suparat prea mult"
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
The disease was (mostly) gone
Am tradus prin "mostly gone" intrucat in contextul oferit exprimarea exacta era "boala m-a mai lasat".
38 mins
The disease seemed to be well under control
EU cred ca si in limbajul colocvial merita sa periem exprimarea....
My Addison's disease -- Hilditch 321 (7261): 645 -- BMJ
de K Hilditch - 2000 - Citat de 2 ori - Articole cu conţinut similar
I ceased to feel guilty about my neglect of the children ... The disease seemed to be well under control when I left Bournemouth, but overwork caused a ...
www.bmj.com › Comment - Pagini similare -
--------------------------------------------------
Note added at 40 minute (2010-01-22 12:37:17 GMT)
--------------------------------------------------
in fine, As I grew older....
My Addison's disease -- Hilditch 321 (7261): 645 -- BMJ
de K Hilditch - 2000 - Citat de 2 ori - Articole cu conţinut similar
I ceased to feel guilty about my neglect of the children ... The disease seemed to be well under control when I left Bournemouth, but overwork caused a ...
www.bmj.com › Comment - Pagini similare -
--------------------------------------------------
Note added at 40 minute (2010-01-22 12:37:17 GMT)
--------------------------------------------------
in fine, As I grew older....
Peer comment(s):
neutral |
Sandra & Kenneth Grossman
: "Well under control" e cu totul diferit de "m-a mai lasat" adica, "ma simt ceva mai bine".
1 hr
|
24 mins
the illness took a turn for the better
p
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-01-22 12:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
my condition took a turn for the better
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2010-01-22 12:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
my condition took a turn for the better
Peer comment(s):
neutral |
Simina Claudia Irimie
: Cred ca ar merge numai "my health took a turn for the better".
19 mins
|
varianta cu illness nu este cel mai des intalnita, desigur, dar nu cred ca e gresita
|
58 mins
the disease/sickness/illness became more bearable
o alta varianta...
dupa exprimare, "boala m-a mai lasat", pare sa fi fost vorba despre o afectiune cu simptome destul de suparatoare care, in timp, au devenit mai putin neplacute, mai suportabile.
dupa exprimare, "boala m-a mai lasat", pare sa fi fost vorba despre o afectiune cu simptome destul de suparatoare care, in timp, au devenit mai putin neplacute, mai suportabile.
Something went wrong...