Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
Aprovizionare-Desfacere
English translation:
Purchase-Sales Dept. Head/Manager
Added to glossary by
Dorli Dinescu
Jan 28, 2015 08:45
9 yrs ago
6 viewers *
Romanian term
Aprovizionare-Desfacere
Romanian to English
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
masini/auto
Im momentul de fata ocup functia de Sef Birou Aprovizionare-Desfacere
Now I work as a Car Dealership Supply Head Office?
Now I work as a Car Dealership Supply Head Office?
Proposed translations
(English)
4 +1 | Purchase-Sales Dept. Head/Manager | RODICA CIOBANU |
3 +2 | retail and supply chain | Octavia Veresteanu |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Purchase-Sales Dept. Head/Manager
din experienta
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr
retail and supply chain
I am currently working as head of office of retail and supply chain in a car dealership - suna cam complicat dar o varianta mai buna nu am
Peer comment(s):
agree |
Adina N (X)
:
http://en.wikipedia.org/wiki/Supply_chain
2 hrs
|
Multumesc Adina!:)
|
|
agree |
Claudia Coja
: Eu as fi spus "My current position is Retail & Supply Chain Manager"
1 day 5 hrs
|
Multumesc Claudia!:)
|
Something went wrong...