Glossary entry

Russian term or phrase:

дивиденды от долевого участия

French translation:

dividendes sur les parts sociales

Added to glossary by Elena Robert
Jan 27, 2010 21:42
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term

долевое участие

Russian to French Bus/Financial Finance (general)
ДОЛЕВОЕ УЧАСТИЕ — совместное, наряду с другими партнерами вложение средств, ресурсов в дело с выделением величины доли.

Контекст (в Справке о состоянии расчетов по налогам, сборам, взносам):
Налог на доходы физических лиц с доходов, полученных в виде дивидендов от долевого участия.

Заранее благодарю за ваши версии перевода.

Discussion

Elena Robert (asker) Jan 28, 2010:
Большое всем спасибо за высказанные мнения. Виктор! Мой редактор - не требовательный, он просто как носитель фр. языка и при этом юрист не понимает, что означает в данном контексте слово "participation".
Насчет того, чтобы уточнить тип общества, - не получится. Документ, как я уже указала, - справка о состоянии расчетов... Налогоплательщик, по которому эта справка заполнена, является ПБОЮЛ. А дальше я вам привела весь имеющийся контекст, ничего не утаила: в графе "Наименование налога" стоит фраза "Налог на доходы физических лиц с доходов, полученных в виде дивидендов от долевого участия". Это все, что есть.
Olga Subbotina Jan 28, 2010:
Совершенно с вами согласна. Поэтому в данном случае бы я написала:
les revenus perçus sous forme de dividendes sur les actions et les parts sociaux
Viktor Nikolaev Jan 28, 2010:
Уточните Долевое участие (participation) - это общий термин. Но в акционерном обществе - это акции, а в ТОО - паи (parts sociales). Если Ваш редактор такой требовательный, пусть уточнит, о каким типе общества идет речь.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

part; dividendes sur les parts

Если не подходит participation, то я бы сказала так.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-01-27 23:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

Это самое общее определение долей и долевого участия, потому что мы не знаем, какое именно участие имеется в виду. Если речь идет о паях, о долевом участии в капитале товарищества, то это может быть part sociale//part de capital social, и тогда будет: dividendes sur les parts sociales // sur les parts de capital social.


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-01-27 23:27:25 GMT)
--------------------------------------------------

Если речь о долевом участии в недвижимости, то будет part immobilière (эта доля, наверное, тоже может приносить дивиденды, если, скажем, недвижимость сдается внаём).
Peer comment(s):

agree Boris Tsikel (X) : "part" предлагается Банковско-биржевым словарем Гавришиной.
8 hrs
Спасибо, Борис!
agree Olga Subbotina : С учетом моего комментария к вопросу
21 hrs
Спасибо, Ольга!
agree Sergey Kudryashov
22 hrs
Спасибо, Сергей!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем еще раз спасибо!"
+4
16 mins

participation

Вроде так всегда было.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-27 23:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть, тогда соинвестирование - co-investissement?
Note from asker:
Спасибо, Наталья. Мой редактор говорит, что предложенный Вами термин не несет в себе того конкретного смысла, который содержится в формулировке, приведенной в моем вопросе.
Peer comment(s):

agree Viktor Nikolaev
1 min
Спасибо!
agree Boris Tsikel (X) : тем не менее этот эквивалент дается в Банковско-биржевом словаре Гавришиной.
9 hrs
agree Katia Gygax
14 hrs
agree Sergey Kudryashov
1 day 15 mins
Something went wrong...
12 hrs

prise de participation

La prise de participation dans le capital d'une entreprise consiste :
- à devenir associé ou actionnaire en souscrivant des titres que celle-ci émet

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search