Dec 3, 2006 09:53
17 yrs ago
Russian term

пристрастие к "зелёному змию"

Russian to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Есть ли во французском языке что-либо похожее, чтобы был передан этот ироничный оттенок?
Change log

Dec 3, 2006 11:31: Natalie changed "Language pair" from "French to Russian" to "Russian to French"

Discussion

Nadzeya Manilava Dec 3, 2006:
или о пристрастии к алкоголю?
Nadzeya Manilava Dec 3, 2006:
Это Вы о траве?

Proposed translations

1 hr
Russian term (edited): пристрастие к
Selected

voir voler des éléphants roses

se souler la gueule

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-12-03 11:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

être adonné à la boisson , aimer (или caresser, cultiver) la bouteille, être porté (или y aller un peu fort) sur la bouteille разг. — любить выпить, aimer bien boire, aimer la chopine
Peer comment(s):

neutral Nadzeya Manilava : "aimer" ili "caresser" la bouteille; http://www.languefrancaise.net/glossaire/detail.php?id=31964...
46 mins
neutral Olga Cartlidge : "Etre porté sur la bouteille / y aller un peu fort " me semble le plus approprié. Aussi "avoir tendance à picoler un peu trop " (familier, bien entendu).
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Напишу, пожалуй, "amour de la bouteille""
134 days

'bien aimer lever le coude'

ou 'aimer s'en jeter un derrière la cravate' (un peu populaire mais bon...)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search