Glossary entry

Russian term or phrase:

влепить горячих

French translation:

dix bons coups de knout

Added to glossary by svetlana cosquéric
Sep 9, 2008 19:12
15 yrs ago
Russian term

влепить горячих

Russian to French Art/Literary Poetry & Literature
Влепить бы ему десяток горячих, чтоб подати исправно платил. А то что?! Непорядок сплошной.

Discussion

Tatiana Pelipeiko Sep 9, 2008:
Выпороть, выпороть. Десяток ударов плетью (ну или там кнутом...) :)) (см. ниже в references)
yanadeni (X) Sep 9, 2008:
или всего лишь набить морду?
yanadeni (X) Sep 9, 2008:
Проблема понять, что имеется в виду под "влепить горячих". Выпороть?
svetlana cosquéric (asker) Sep 9, 2008:
то есть в прямом смысле, наказание такое.
svetlana cosquéric (asker) Sep 9, 2008:
намекаю: Чехов.
yanadeni (X) Sep 9, 2008:
А это откуда? И кто говорит? И о ком? (ну, хоть намекните) :)

Proposed translations

+3
54 mins
Selected

dix bons coups de knout

... , qu'il paie ses tailles, sinon c'est quoi...

Я бы по-фр. обошлась без глагола, гораздо естественнее.

Никаких сомнений в том, что имеется в виду порка.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-09-10 16:21:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за доверие, Светлана.
Peer comment(s):

agree yanadeni (X)
11 mins
Большое спасибо.
agree elzbieta jatowt
37 mins
Спасибо.
agree Tatiana Pelipeiko : А поймут они knout? Без примечаний и сносок? (Знаю, что в словарях значится, но с точки зрения среднего читателя?)
55 mins
Спасибо, Татьяна. Я, конечно, не проводила опроса общественного мнения, но даже если не все поймут, большого выбора нет. Конечно, можно сноску дать. Хотя многие слышали про "Empire du knout".
neutral Viktor Nikolaev : А не слишком ли круто (этот кнут)? Год-то какой уже стоял на дворе, какие времена описывал Чехов? Тогда уже, наверное, розгами (donner une bonne rossée) могли обойтись, а не страшным кнутом?
15 hrs
Виктор, если говорят о податях, то это кнут, а розги в воскресной школе.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Катя! всё отлично поняли!"
28 mins

Je lui collerais bien une dizaine de baffes(gifles, claques)/une dizaine de coups de pied au cul

C' est vrai, le problème est de savoir d' où viennent ces rougeurs.Quant au verbe"coller", il est bien adapté au contexte.
une dizaine de coups de fouet...?
Peer comment(s):

neutral Tatiana Pelipeiko : Ben une dizaine de coups de fouet, surement. Il s'agit d'une punition autrefois légitime et non de claques privées! :)) Il mériterait bien une dixaine de coups de fouet, ça lui apprendrait à payer ses impots...
6 mins
Something went wrong...
1 hr

flanquer / donner une bonne rossée

Как вариант, правда, не очень конкретный.

Peer comment(s):

neutral Tatiana Pelipeiko : Абсолютно неконкретный - а там речь о наказании, которое может происходить от властей, а не от кого попало. :)
43 mins
Something went wrong...

Reference comments

25 mins
Reference:

Всы́пать горячих кому (простореч.) — высечь, наказать розгами кого-н.
(с) словарь Ушакова
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search