Glossary entry

Spanish term or phrase:

El C. Calificador Lic.

Italian translation:

Cittadino Qualificatore Dott.

Added to glossary by Sofia Marina Christina Loddo
Feb 25, 2012 10:53
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

El C. Calificador Lic.

Spanish to Italian Law/Patents Business/Commerce (general)
Sto traducendo dei documenti emessi in Messico.
Questo documento è del Registro Público de la Propriedad y del Comercio
alla fine riporta:
El C. Calificador Lic. (NOME DELLA PERSONA)

Lic. lo tradurrei Dott. oppure lo lascerei invariato, ma Calificador (Qualificatore?) e la C. davanti...

Proposed translations

1 hr
Selected

Cittadino Qualificatore Dott.

C. come "Ciudadano". Una forma muy respetuosa de dirigirse

No queda muy bien ponerlo en italiano

Sería algo parecido al Spett. vuestro

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2012-02-25 15:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

Normalmente el C. es una forma muy respetuosa de presentar a una persona cuando carece de título. Por lo general si es Licenciado se pone Lic.
Lo extraño de este caso es que vengan los dos a la vez. Supongo que será fruto de formar parte de un formulario.

En italiano desde luego, a mi entender, bastaría dejarlo como Licenciado Calificador (Dott. Qualificatore)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Emiliano."
4 hrs

Il Dottor (nome persona) qualificatore

Eliminerei la "C" di cittadino e lo metterei così
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search