Glossary entry

Spanish term or phrase:

refuerzo

Italian translation:

interina (non di ruolo), supplente, precaria

Added to glossary by Mariana Perussia
Oct 19, 2005 14:55
18 yrs ago
Spanish term

refuerzo

Spanish to Italian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs atto di nascita
Al final del acta de nacimiento lo firma la
"Secretaria Judicial REFUERZO"

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

interina (non di ruolo), supplente, precaria

Pienso que podría ser esto.
Peer comment(s):

agree Marina56 : Traduje muchos certificados y nunca lo vi, pero creo que tus posibilidades son correctas. Distes todas las opciones. Suerte
3 hrs
agree Maria Assunta Puccini : Estoy de acuerdo. Otras opciones podrían ser ausiliare/coadiutore. (ops! no sé qué pasó con el comentario anterior... :(
14 hrs
agree Rossella Cascone
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRAZIE A TUTTE"
9 hrs

aggiunta

Credo sia una figura di sostegno regolarmente assunta (tipo l'*attaché* francese), non un'apprendista o un'interinale. Però anche l'opzione di M.José è da valutare. Ciao!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search