Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
diploma rojo
Italian translation:
"diploma rosso" (laurea con il massimo dei voti)
Added to glossary by
Alessandra Zuliani
Feb 4, 2012 08:46
12 yrs ago
Spanish term
diploma rojo
Spanish to Italian
Other
Education / Pedagogy
titolo di studio
Buon sabato a tutti.
Si tratta della presentazione di una società e nello specifico del profilo dei membri del team dirigenziale. Di ognuno, vengono riportati i principali titoli di studio e l'esperienza professionale più rilevante. Della persona in questione si dice:
XXX fue Gerente Principal de Proyecto en (nome di impresa) en Rusia durante sus estudios de Doctorado de Investigación en ciencia de computadores en la Universidad de Tomsk donde se graduó previamente con un ***diploma rojo***, equivalente a summa cum laude.
Ho effettuato numerose ricerche incrociate per scoprire se anche in italiano si parli di "diploma rosso", "laurea rossa", "diploma di laurea rosso" o simili. Non sono riuscita a trovare una sola fonte che lo confermi. Sapreste dirmi se esiste una denominazione simile in italiano? Per il momento la mia soluzione è saltare quel "diploma rojo" e limitarmi a un "laurea summa cum laude".
Grazie fin d'ora per il vostro aiuto!
Si tratta della presentazione di una società e nello specifico del profilo dei membri del team dirigenziale. Di ognuno, vengono riportati i principali titoli di studio e l'esperienza professionale più rilevante. Della persona in questione si dice:
XXX fue Gerente Principal de Proyecto en (nome di impresa) en Rusia durante sus estudios de Doctorado de Investigación en ciencia de computadores en la Universidad de Tomsk donde se graduó previamente con un ***diploma rojo***, equivalente a summa cum laude.
Ho effettuato numerose ricerche incrociate per scoprire se anche in italiano si parli di "diploma rosso", "laurea rossa", "diploma di laurea rosso" o simili. Non sono riuscita a trovare una sola fonte che lo confermi. Sapreste dirmi se esiste una denominazione simile in italiano? Per il momento la mia soluzione è saltare quel "diploma rojo" e limitarmi a un "laurea summa cum laude".
Grazie fin d'ora per il vostro aiuto!
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | "diploma rosso" (laurea con il massimo dei voti) | Alessandra Zuliani |
Change log
Feb 6, 2012 09:14: Alessandra Zuliani Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
"diploma rosso" (laurea con il massimo dei voti)
In Russia il "Diploma rosso" ("Krasnyj diplom" se non erro) corrisponde alla laurea con il massimo dei voti.
Potresti trascriverlo in italiano e mettere tra parentesi una breve spiegazione:
"Diploma rosso" (laurea con il massimo dei voti)
Potresti trascriverlo in italiano e mettere tra parentesi una breve spiegazione:
"Diploma rosso" (laurea con il massimo dei voti)
Example sentence:
Nel 1988, Kurbanov completa la sua formazione presso il Daghestan Jamal Art College, ricevendo un diploma rosso di eccellenza scolastica
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie."
Something went wrong...