Languages (73)
영어 (150)
독일어 (19)
일본어 (15)
체코어 (12)
1 of 8
Language: French Clear filters

Displaying 220 subtitlers in this pool

Andrei A.
Save profile
Andrei A.

You won't even know it's a translation!

Rate per min. $5.00 USD
  • 영어 루마니아어
  • 프랑스어 루마니아어
Native in:
  • 루마니아어

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • GTS, Sfera
Subtitler/Editor/Spotter/QA for: Netflix, Viasat Explorer East, Viasat History, Viasat Nature, TV1000 Balkan, ViaPlay, Sony AXN, NBCU, National Geographic, Discovery. Over 144,000 minutes subtitled to date.
Cristiana C.
Save profile
Cristiana C.

Experienced Romanian subtitler

Rate per min. €7.50 EUR
  • 영어 루마니아어
  • 프랑스어 루마니아어
  • 스페인어 루마니아어
  • 포르투갈어 루마니아어
Native in:
  • 루마니아어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • EZTitles
  • Amara
  • Sfera
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Paula A.
Save profile
Paula A.

Translator (1988) | Subtitler (2012)

Rate per min. €12.00 EUR
  • 영어 포르투갈어 (European/Portugal)
  • 프랑스어 포르투갈어 (European/Portugal)
Native in:
  • 포르투갈어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitle Editor
  • GTS
  • ZOOsubs
  • TransPlayer
  • Subtitle Originator
  • EZTitles
  • Plint Software
  • Ooona Tools
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.

Website:
https://paulaamaral.pt
eleonora a.
Save profile
eleonora a.

Subtitles and Translation for Dubbing

Rate per min. €5.00 EUR
  • 영어 이탈리아어
  • 프랑스어 이탈리아어
  • 스페인어 이탈리아어
Native in:
  • 이탈리아어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub, Jubler, Amara, SferaStudio editor
I am a professional translator with ten years experience. I have been actively working in the subtitles and dubbing industry for many years now, translating TV series and documentaries, both subtitles and dubbing, for History Channel, Netflix, Sony, Disney, etc.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
Valentina M.
Save profile
Valentina M.

MA and Post-Grad in Subtitling, freelancer since 2010

Rate per min. €9.00 EUR
  • 영어 (US, British, UK) 이탈리아어 (Standard-Italy)
  • 프랑스어 (Standard-France) 이탈리아어 (Standard-Italy)
Native in:
  • 이탈리아어

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Amara
  • Sfera
  • Originator
  • CaptionHub
I got an MA in Translation for Tourism, Subtitling and Computer Game Localization with a dissertation about subtitling.
I work only from timed templates.
I prefer working on corporate and training videos; however, I also have experience in TV series, movies and documentaries.
Rates are indicative. For more info please visit:

https://www.traduzionivm.com/en/home

http://www.proz.com/translator/1250689

or send me an email:

info @ traduzionivm.com

valentina.mellone @ gmail.com
René D.
Save profile
René D.

Make your videos more inclusive, add subtitles!

Rate per min. $6.00 USD
  • 영어 (US, UK) 독일어 (Germany)
  • 프랑스어 (Standard-France) 독일어 (Germany)
Native in:
  • 독일어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
Since 2021 I worked on several short and long audio and video subtitling projects for diffrerent clients. Services varied from captioning to QC/Editing of existing subtitles and captioning/timecoding including translation, i.e. the source video's language differed from the target subtitle langugage and there were no existing source language subtitles.
Pawinee K.
Save profile
Pawinee K.

French>Thai, English>Thai Subtitler/QC

Rate per min. €9.00 EUR
  • 프랑스어 타이어
  • 영어 타이어
Native in:
  • 타이어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • SubEdit, Aegisub
Are you looking for a reliable professionnal English>Thai or French>Thai subtitler? Let's discuss together about your projects.
I have an experience in transcription, subtitle translation and offer an accurate, agreed-time delivery subtitling service with the highest quality in mind.
I also provide QC service.
Dachiny E.
Save profile
Dachiny E.

The English to French (and Lingala) Certified Pro

Rate per min. $5.00 USD
  • 영어 링갈라어
  • 영어 프랑스어
  • 프랑스어 링갈라어
Native in:
  • 프랑스어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Atlas
I am an English to French and Lingala Subtitler. Actually, almost all my workflow is from Subtitling. I can subtitle up to 50 minutes per day and I am officially the very first professional subtitler from Congo.

I have already translated more than 16 000 minutes for the the biggest content producers. I have worked on TV shows, Cartoons, Movies, Trainings etc.

Feel free to contact me, to have more information and details about me. :)

[email protected]
[email protected]
Giada R.
Save profile
Giada R.

Professional, human-made subtitles

Rate per min. €9.00 EUR
  • 이탈리아어 이탈리아어
  • 영어 이탈리아어
  • 프랑스어 이탈리아어
  • 일본어 이탈리아어
Native in:
  • 이탈리아어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • MSX
  • Subititle Workshop
  • Aegisub
  • Web-based subtitling software
I’ve worked with some of the leading players in the entertainment industry, and I’m also experienced in translating promotional, corporate and educational videos.
My expertise goes beyond the mere translation of audiovisual content – I can also take care of the technical aspects of subtitling, such as formatting and syncing issues.
You can count on me for help in linguistic and technical QA and QC of your subtitles. Available also for MT post-editing.
Daniel E.
Save profile
Daniel E.

Subtitler · Translator · Editor · Proofreader

Rate per min. €2.50 EUR
  • 스페인어 (Latin American) 스페인어 (Standard-Spain)
  • 프랑스어 (Standard-France) 스페인어 (Standard-Spain)
  • 영어 (US) 스페인어 (Standard-Spain)
Native in:
  • 스페인어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Aegisub
  • CaptionHub
  • EZTitles
  • FinalSub
  • Subtitle Edit
  • Subtitle Workshop
  • VoxscribeCC
I have been a professional linguist for more than six years now.

I have obtained a B. S. degree in Theoretical Physics and a B. A. degree in Philosophy (both at UCM, Spain) as well as a Master's Degree in Specialized Translation (at UPEM, France).

I can boast an 6-year extensive professional experience translating, editing and proofreading texts for publishers, agencies and authors from all around the world. I have had the opportunity to have ten of my literary translations published.
Bruno D.
Save profile
Bruno D.

From Transcription to Timecoding.

Rate per min. $4.00 USD
  • 영어 포르투갈어
  • 스페인어 포르투갈어
  • 프랑스어 포르투갈어
Native in:
  • 포르투갈어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
Since 2019 I have been producing subtitling services for several clients.
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.

Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911
Moukhamadou Mansour S.
Save profile
Moukhamadou Mansour S.

Subtitling with Professional Precision

Rate per min. €5.00 EUR
  • 프랑스어 아라비아어
  • 프랑스어 월로프어
  • 아라비아어 월로프어
  • 영어 월로프어
Native in:
  • 프랑스어
  • 아라비아어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • Subtitle Edit
  • Amara
  • Jubler
  • Subtitle Workshop
  • VisualSubSync
  • Gaupol
  • Kijio Subtitle Editor
Experienced video subtitler adept at translating movies, series, and documentaries.
Proven track record with prominent clients like TV5 Monde and TransPerfect Studio France.
Proficient in online subtitling tools for accurate and effective captions.
Eirini T.
Save profile
Eirini T.

Professional translator and subtitler

Rate per min. €10.00 EUR
  • 영어 그리스어
  • 프랑스어 그리스어
  • 영어 프랑스어
Native in:
  • 그리스어
  • 영어
  • 프랑스어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • SubEdit
  • Subtitle Workshop
• Native Greek subtitler with an excellent command of both English and French.
• 25+ years of translation experience.
• 10+ years of subtitling experience.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• Specialized in corporate and e-learning videos for the Automotive, Chemical, Pharma, Medical & Healthcare industries.
Nadia M.
Save profile
Nadia M.

+10 years' experience, Spot Subtitler

Rate per min. €5.00 EUR
  • 영어 포르투갈어 (European/Portugal)
  • 프랑스어 포르투갈어 (European/Portugal)
  • 스페인어 포르투갈어 (European/Portugal)
Native in:
  • 포르투갈어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot
I've been subtitling since 2007, working on features, short films, TV shows, marketing content and training. I received training at the first production agency I worked with, both on transcription and subtitling, as well as the software - Spot - and have expanded my client base ever since.
Elena P.
Save profile
Elena P.

Romanian subtitler, 22 years of experience

Rate per min. €4.00 EUR
  • 영어 (US, British) 루마니아어 (Romania)
  • 프랑스어 (Standard-France) 루마니아어 (Romania)
  • 영어 몰도바어
Native in:
  • 루마니아어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EZTitles
  • Wincaps
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
I have a BA degree in translation and terminology as a major in English and 22+ years of professional experience.
I have completed subtitling projects for various media companies and end customers. My experience in subtitling includes hundreds of hours of video materials (TV shows, movies, documentaries, but also interviews, product presentations and e-learning videos).
Mohamed G.
Save profile
Mohamed G.

Play it simple

Rate per min. €4.00 EUR
  • 영어 아라비아어
  • 프랑스어 아라비아어
Native in:
  • 아라비아어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
- Made several successful subtitles for famous brand names, titles, and series
Keith J.
Save profile
Keith J.

En d'autres termes

Rate per min. €9.00 EUR
  • 프랑스어 영어 (British, Australian)
Native in:
  • 영어

  • Captioning
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • OOONA
I am an FR-EN (AU and GB) freelance translator, living just outside Paris, with 18 years' experience working in a broad range of subjects, including science, education and culture, IT, finance, legal, heavy industry, agri-food, maritime and road transport, marketing, and corporate translations.
I am NAATI certified until 2026, and hold Australian, French, and British nationalities.
Irina-Maria F.
Save profile
Irina-Maria F.

Seamless translations

Rate per min. $4.00 USD
  • 영어 루마니아어
  • 프랑스어 루마니아어
Native in:
  • 루마니아어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Subtitler since 2007. More than 3.000 projects for: National Geographic, National Geographic Wild, National Geographic People, HBO, Viasat History, Viasat Nature, Epic Drama, Travel Channel, Discovery HGTV, History Channel, TCM, AXN, Movies 24, TV Paprika, TV1000, Disney Channel, NBC Diva Romania, Shorts TV, Food Network.
Turdimurod R.
Save profile
Turdimurod R.

magic words that speak 7 years

Rate per min. €13.00 EUR
  • 영어 우즈베크어
  • 영어 키르기스어
  • 영어 카자흐어
  • 영어 타지크어
  • 영어 터키어
  • 아제르바이잔어 영어
  • 투르크멘어 영어
  • 카라칼파크어 영어
  • 영어 타타르어
  • 영어 러시아어
  • 영어 다리어
  • 영어 페르시아어(파르시)
  • 영어 독일어
  • 영어 프랑스어
Native in:
  • 우즈베크어
  • 키르기스어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
• Since 2010, subtitler in my working languages English, Uzbek, Kazakh, Kirghiz, Karakalpak, Turkment, Azerbaijani, Tatar, Turkish and Tajik.
• Software: Aegisub.
• My clients: Voice of Asia, GMC, Translation Gate, The LocMasters, Faithful Word Baptist Churge etc.
• 7+ years experience.
• Completed hundreds of professional video and audio subtitling projects.
• Specialized in Drama, Narration, Advertising, Marketing, TV and Radio, Feature films, Anime, Cartoons, and Video games.
Giovana Z.
Save profile
Giovana Z.

Over 14 years of experience in subtitling

Rate per min. $7.00 USD
  • 영어 포르투갈어 (Brazilian)
  • 프랑스어 포르투갈어 (Brazilian)
Native in:
  • 포르투갈어

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Workshop
I’ve been subtitling TV shows such as Netflix original series/film, Lastman, Burkland, Billboard Music Awards, Falling skies, Criminal Minds, Castle, Crash, The Charlie Rose Show, Scream Awards, BRIT Awards, Moonlighting, The Investigators, The Real Hustler, Latin Grammy, Accidental Heroes, HSM Specials, Blood Plus, etc. and movies such as Mercenary, Sex, Lies, and Videotape, The People vs. Larry Flynt, Inglourious Basterds, Milk, Changeling, Frost/Nixon, Body of Lies, for over 14 years now.
Liu P.
Save profile
Liu P.

Chinese subtitle translation

Rate per min. €10.00 EUR
  • 영어 (US, British, UK, Canadian, Australian) 중국어 (Mandarin, Simplified)
  • 프랑스어 (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss, Moroccan) 중국어 (Mandarin, Simplified)
Native in:
  • 중국어

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Sfera
  • Deluxe
  • Zoodigital
  • Dotsub
  • Netflix
  • Vogue
  • Apple
  • Cisco
Work as subtitle translator, conformer, QAer for Netflix, Paramount, Amazon, Youtube and Dotsub. Over 15000 minutes translated, conformed or QAed. (including: DowntonAbbey, S5; Z The Beginning of Everything, S1; Heartland, S10; Long strange trip, S1; Real Detective, S2; The Good Place, S1; Gotham, S3; Scare PewDiePie, S1; DC's Legends of Tomorrow, S2; American Playboy: The Hugh Hefner Story, S1; NCIS: Los_Angeles,_S7; Shooter, S2; Transparent, S4; Elementary, S5; Sneaky Pete, S1)
Maria Giovanna P.
Save profile
Maria Giovanna P.

Italian subtitles from English/French

Rate per min. €5.00 EUR
  • 프랑스어 이탈리아어
  • 영어 이탈리아어
Native in:
  • 이탈리아어

  • Captioning
  • Time coding
  • Translation
  • Jubler for Mac
I regularly create subtitles for TV shows and movies.
Federica A.
Save profile
Federica A.

EN/FR/ES>IT Subtitler (European Master's Degree holder)

Rate per min. €10.00 EUR
  • 프랑스어 이탈리아어
  • 영어 이탈리아어
  • 스페인어 이탈리아어
Native in:
  • 이탈리아어

  • Captioning
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • Matedub
  • Subtitle Edit
  • Ninsight Ayato
  • Matesub
- Qualified member of ANITI (Italian National Association of Translators and Interpreters)
- Registered professional member of SUBTLE
- Post-master’s degree in Specialized Translation
- European Master’s degree in Audio-visual Translation
- Native language: Italian
- Working languages: French, English and Spanish
- I specialize in closed captioning, [interlingual] subtitling, translation and captioning for AI dubbing and translation for voice-over
Ingveldur St. I.
Save profile
Ingveldur St. I.

AKA Subtitl'ingveldur

Rate per min. €5.00 EUR
  • 프랑스어 아이슬란드어
  • 영어 아이슬란드어
  • 영어 프랑스어
Native in:
  • 아이슬란드어
  • 프랑스어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
Hi! Looking for an Icelandic translator with a subtitling experience?
Well, as luck would have it, I might be the exact person you're looking for.

Why?
Because I'm:

I - nnovative
N - ative icelandic speaker
G - ood humored
V - ery rigorous
E - xperienced
L - iable
D - etermined
U - nstoppable
R - esourceful

Just try me out :)
Christopher S.
Save profile
Christopher S.

Your Trusted Messenger

Rate per min. 7.50 GBP
  • 프랑스어 영어
  • 스페인어 영어
Native in:
  • 영어

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EZTitles
I am a native English speaker from the London area and a freelance translator working from French and Spanish into English, with experience in subtitling films, documentaries, popular television programs, and corporate content. I work exclusively with EZTitles, a paid subtitling software, which imports and exports a wide range of formats.

List of subtitling projects:

https://nl.pinterest.com/nomadsubtitling/pins/
end of pool

You're unable to see all 220 professionals in this pool...

Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.

Learn more
Charlotte B.
Save profile
Charlotte B.

Traductrice Tout-Terrain

Rate per min. €4.00 EUR
  • 영어 프랑스어
Native in:
  • 프랑스어

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • subtitle editor
Freelance translator since 2011
Specialised in subtitling since 2014
All types of programmes : feature films, documentaries, TV series, cartoons, entertainment, advertising, etc
according to Netflix styleguide (Hermes score provided on demand)

Timecodes must be provided
Average turnaround : 30 minutes of video a day
Note: Only the first page of results is accessible in this preview. To see all results, become a ProZ.com business member.
Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 용어 검색
  • 일거리
  • 포럼
  • Multiple search