Idiomas de trabalho:
inglês para português
francês para português

Milena da Rosa Mota
ENG/FR>PT-BR Translator/Subtitler

Embu, Brasil
Horário Local: 16:56 -03 (GMT-3)

Nativo para: português Native in português
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Software localization, Subtitling, Transcription, Native speaker conversation
Especialização
Especializado em:
Artigos têxteis/vestuário/moda Arte, Artesanato e ofícios, Pintura
Turismo e viagemCinema, filmes, TV, teatro

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas

Payment methods accepted Transferência bancária, PayPal
Formação educacional em tradução Master's degree - Estácio de Sá
Experiência Anos de experiência em tradução: 5 Registrado no ProZ.com: Sep 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Brasillis Idiomas)
inglês para português (Universidade Estácio de Sá)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Events and training
Bio

I'm a full time French and English into Brazilian Portuguese freelance translator focusing on audiovisual translation, especially subtitling. I provide high quality subtitles for short and feature films, TV shows, educational and institutional videos and so forth. I also translate written content and dubbing scripts. 


Professional background

Before becoming a full-time translator, I've flirted with the area in different jobs in several areas: in the importation business, helping Brazilian brands connect with suppliers in Asia; in book sales, in a big Parisian library, as a language teacher and exhibition educator.


Education and Achievements

I've got a Graduate Degree in Translation.

I placed 1st in the Translators 101 Subjam subtitling contest among 50 participants.

I've got a Bachelor degree in Fashion Design.

I've taken various courses in education, writing, translation, art history and theory of art.

I've studied Archeology, Art History and Philosophy of Art at Paris-Sorbonne University (Paris IV) and I've spent over 2 years in France.


If you want to know more, do not hesitate to contact me!

Palavras-chave portuguese, french, english, translation, subtitles, subtitling, brazilian, dubbing, transcription, legendagem. See more.portuguese, french, english, translation, subtitles, subtitling, brazilian, dubbing, transcription, legendagem, legendas, dublagem, português brasileiro, português, francês, inglês, sous-titrage, sous-titres, portugais brésilien, portugais, . See less.


Última atualização do perfil
Aug 3, 2021



More translators and interpreters: inglês para português - francês para português   More language pairs