Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
البحث حسب:
More options:
+

Post date:
لغة المنتدى:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (57 matches)
منتدىالموضوععنوانالنصالناشرالتوقيت
Danish Dateringer i disse it-tider Spørg kunden Jeg ville nok spørge kunden, hvad de
foretrækker... Hvis du gør dem opmærksom på
problemet med de forskellige formater, må de vel
selv tage stilling. Og hvis det er til et brev,
Susmi Rosenthal Apr 15, 2009
Danish CD eller cd - akronymer med store eller små bogstaver? Jo, men... ... kunderne ved jo desværre ofte ikke, når de
laver fejl med den slags, og så er det vel vores
opgave at gøre dem opmærksom på det i stedet
for bare at gentage fejlen for at det ska
Susmi Rosenthal Mar 26, 2009
Danish CD eller cd - akronymer med store eller små bogstaver? Det vilde Vesten... Folks personlige holdninger er uvigtige i denne
sammenhæng, og det er mulige årsager til
reglernes opståen også. Hvis man føler
meget stærkt for, at en stavemåde eller
gramm
Susmi Rosenthal Mar 26, 2009
Danish CD eller cd - akronymer med store eller små bogstaver? Følg reglerne, så vi undgår folks personlige holdninger og inkonsekvente oversættelser Følg de regler for grammatik og stavning, der
foreligger på dansk, indtil disse ændres af den
instans, der har beslutningskompetence og kan
ændre reglerne "lovligt" over hele linjen.
Susmi Rosenthal Mar 26, 2009
Danish Mellemrum foran procenttegn? Regler kontra personlige meninger og sprogets udvikling Erik, jeg sætter stor pris på både dit svar og
dine sprogkundskaber i dansk! Og jeg er helt
enig. Selv vælger jeg at følge de regler, der
fastsættes af den kapacitet, der har
Susmi Rosenthal Feb 18, 2009
Danish Mellemrum foran procenttegn? Procent og grader Hejsa :-) Jeg har engang for nogle år siden
henvendt mig personligt til Dansk Sprognævn - som
jo dog må anses for en kvalificeret kapacitet på
området - og på mail fået det svar,
Susmi Rosenthal Feb 17, 2009
Danish Navne på organisationer Også uenig Jeg er også uenig - men helt enig med Anne. Og
- man må i øvrigt også i forbindelse med hver
opgave, hvor sådanne navne optræder, rådføre
sig med det bureau, man laver den påg�
Susmi Rosenthal Feb 8, 2009


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »