Glossary entry

Romanian term or phrase:

denivelare de sondă

English translation:

displacement of well fluids

Added to glossary by Ioana Costache
Aug 4, 2013 13:58
10 yrs ago
Romanian term

denivelare de sonda

Romanian to English Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci cimentare sonda
denivelări de sonde cu fluide mai uşoare în scopul punerii în producţie
Proposed translations (English)
3 displacement
Change log

Aug 4, 2013 13:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Aug 4, 2013 19:43: Ionut2345 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Aug 8, 2013 08:37: Ioana Costache Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ioana Costache, Sandra & Kenneth Grossman, Ionut2345

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 hrs
Romanian term (edited): denivelare de sondă
Selected

displacement

Descrierea detaliată a procesului - în documentul pdf în limba română.

Remarcaţi că în exemplele de acolo se utilizează azot - corelaţi cu informaţiile de aici: http://www.rigzone.com/training/insight.asp?insight_id=329 în special "In workover and completion operations, nitrogen is an optimal choice to displace well fluids in order to initiate flow and clean wells because of its low density and high pressure characteristics."

Displacement este o etapă din operaţiunile de workover şi completion - vedeţi http://www.igs-global.com/brochures/E3_Nitrogen Generators f...

Explicaţiile cele mai clare, care confirmă echivalenţa termenilor, le găsiţi aici: http://solutionsguide.tetratec.com/index.asp?Page_ID=734&AQ_...





--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-08-04 16:48:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sau "displacement of well fluids", pentru claritate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search