Subscribe to Legal Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Intellectual Property Right of Translation Memory    ( 1... 2)
Ritu Bhanot
Oct 19, 2016
22
(10,222)
Samuel Murray
Oct 21, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ES-EN Judical Transcript - Do you make contractions?
Sarah Hirsch
Oct 20, 2016
1
(2,189)
philgoddard
Oct 21, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Copyright and royalty issues in literary translation
literarynewbie
Oct 7, 2015
2
(2,595)
Ritu Bhanot
Oct 19, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Faux amis - French-English legal
Stephen Rifkind
Dec 30, 2015
10
(5,163)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Abréviations dans un fichier Judex Affaires
Paula Loubier
Oct 7, 2016
0
(3,008)
Paula Loubier
Oct 7, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Debo traducir el reverso de un certificado de nacimiento donde figura el ticket del pago bancario?
Cecilia Anrriquez
Sep 12, 2016
0
(2,684)
Cecilia Anrriquez
Sep 12, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Australian regulator NAATI: petition to improve
Zoltan Vandulek
Mar 31, 2016
7
(3,769)
Guofei_LIN
Sep 9, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How best to deal with officialese?    ( 1... 2)
Phoebe Indetzki
Nov 25, 2013
22
(11,550)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Documento escaneado (traducción jurada)
mcarpena
Jul 4, 2016
2
(13,802)
mcarpena
Jul 8, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Public or private law?
Carolina Miraglia
Jun 27, 2016
2
(2,159)
sailingshoes
Jun 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Civil case: The Queen (on the application of 'party')
Carolina Miraglia
Jun 18, 2016
6
(4,259)
Carolina Miraglia
Jun 24, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Liking end clients on social media and NDAs
Kirsten Bodart
Jun 20, 2016
0
(1,481)
Kirsten Bodart
Jun 20, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  What are the terminological problems on legal translation?
ScarlettNunura
May 26, 2016
2
(2,324)
Reinhard Stamm
May 28, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  translation given to Italian Tax office
Monika Takacs
May 24, 2016
4
(2,462)
Monika Takacs
May 25, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ordító félrefordítások jogsegélykérelmekben manapság
Szilárd Vakarcs
May 11, 2016
1
(4,119)
Annamaria Amik
May 11, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translation of contracts, theoretical question
Irene_IT_EN_ES_
May 7, 2016
10
(4,547)
sailingshoes
May 10, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The Jumbled Mexican Civil Procedure Code
Jonathan Norris
May 6, 2016
3
(2,417)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Alignment Business to business bilingual contracts
Adlane Debassi
Apr 15, 2016
0
(1,649)
Adlane Debassi
Apr 15, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Greek>English, legal clause
1
(1,758)
Adrian MM. (X)
Apr 7, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The best English-Russian Legal Dictionary?
6
(6,191)
ManuelFall
Mar 30, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  English Translation of the Turkish Commercial Code
ungoodthinker
Mar 26, 2016
2
(5,194)
ungoodthinker
Mar 27, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  English word "herefrom" in business agreements    ( 1, 2, 3, 4... 5)
60
(33,845)
Michael Beijer
Mar 26, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Finding Clients as a Beginner (French-English)
Andolin (X)
Mar 25, 2016
2
(2,211)
Dan Lucas
Mar 26, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Personally or not?
abyra
Mar 15, 2016
8
(3,817)
Balasubramaniam L.
Mar 16, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Source errors
8
(3,951)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  What do legal translators need?
7
(3,905)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How to develop a specialization in legal translation?
5
(3,844)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Price for additional copies of sworn and legalised translations
4
(2,520)
Maxi Schwarz
Dec 15, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Spanish Law Question (Catalonia)
Jim Morrissey
Dec 6, 2015
6
(3,489)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translation of "Assignation" in legal context Fr-Eng
Kylie Morgan
Oct 19, 2015
1
(1,990)
Jennifer Forbes
Oct 19, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Gendern z. B. in Behördentexten Fr>De
Denise Barth
Oct 10, 2015
2
(3,310)
Denise Barth
Oct 10, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  prepare your file before leting it for translations
waterstone
Oct 9, 2015
0
(1,392)
waterstone
Oct 9, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Certificate of Concordance: A brief survey
nmanfredi
Oct 6, 2015
1
(2,093)
Paweł Hamerski
Oct 8, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Wo Infos zu ausländischen Berufsabschlüssen finden???
0
(3,316)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tips to prepare to Legal translation exam
cristina loureiro
Aug 28, 2015
0
(2,005)
cristina loureiro
Aug 28, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  FORMATTING OF FORMS, STAMPS, ETC.
Frank Gerace
Aug 1, 2015
10
(4,873)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Law degree wise investment for prospective legal translator?    ( 1, 2, 3... 4)
travcurrit
Nov 14, 2011
50
(38,180)
CHPTranslations
Jul 17, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Can I translate legal documents without yet being a sworn translation?    ( 1... 2)
Leonel Acuna
Apr 5, 2014
17
(11,068)
Jeff Whittaker
Jul 16, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Spanish LEO wanted
Wolfgang Hummel
Jul 5, 2015
1
(2,075)
Andrea Bauer
Jul 5, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Index Accident
Mohammed Majeed
Jun 16, 2015
4
(5,606)
Mohammed Majeed
Jun 17, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  DU Traducteur-interprète judiciaire à l'ESIT
Jeffrey Henson
Apr 12, 2015
0
(6,629)
Jeffrey Henson
Apr 12, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Assistance required understanding divorce procedure in France
Wendy Cummings
Feb 25, 2015
4
(4,143)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Course/workshop for legal translation
Brittany Jones
Feb 17, 2015
2
(2,690)
Brittany Jones
Feb 22, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Starting as Freelance Lawyer-Linguist in Luxembourg
JVSantos
Feb 19, 2015
1
(2,200)
JVSantos
Feb 19, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ELF, European Law, integration and translation issues. Portuguese and OTHERs & Translation
Andre Matias
Feb 18, 2015
5
(3,044)
Deirdre Brophy (X)
Feb 19, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cilex Level 3 Diploma - specialising in the legal field
Daniela Ciafardoni
Feb 17, 2015
0
(1,547)
Daniela Ciafardoni
Feb 17, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  MA Legal Translation now closed
Slava Trd
May 20, 2013
10
(6,643)
Daniela Ciafardoni
Feb 17, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ebook translation: Intellectual property
TextMaster
Feb 6, 2015
3
(2,351)
Ines R.
Feb 6, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  be given the construction which renders
Carolina316
Jan 29, 2015
2
(2,208)
Miguel Carmona
Jan 29, 2015
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Authenticating a translation of a birth certificate, in the UK.
Francesco Sani
Jan 14, 2015
4
(2,814)
Francesco Sani
Jan 14, 2015
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan





 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »