| Topik | Penyiar Jawapan (Paparan) Penyiaran terbaru |
 | Traducere juridic -notiuni introductive- ce facem cu stampilele, acronimele si adresele. | 4 (5,890) |
 | Agenție care nu plătește – ce este de făcut? | 2 (2,913) |
 | Traducem sau nu adresele şi/sau denumirile localităţilor? | 10 (13,654) |
 | Diploma de bacalaureat 2010, pe verso - neclarităţi: | 5 (5,765) |
 | Off-topic: URGENT: Caut garsonieră/ apartament mic, Bucureşti, cca. 10.05 - 10.06 | 0 (2,142) |
 | Intrebare Re: Edit glossary entry / Remove glossary entry | 1 (2,329) |
 | Ofertă ridicolă ( 1, 2... 3) | 31 (16,802) |
 | Off-topic: Wikipedia- DE şi RO | 0 (1,919) |
 | inregistrare traducere? | 1 (2,480) |
 | Îndrumar înfiinţare PFA ( 1... 2) | 17 (9,824) |
 | despre tarifele practicate de Comisia Europeana in relatia cu traducatori freelanceri | 13 (6,831) |
 | Titluri nobiliare in RFG şi Austria; în atenţia trad. DE>RO | 5 (4,282) |
 | Dr. Koebler- publicaţii utile pt. drept, istorie, filologie, DE si bilinguale, etc. | 0 (2,011) |
 | Tehnică: Comenzi; dicţ. printate si glosare web, RO/ DE/ FR/ EN, etc. | 12 (5,777) |
 | Interpretare pentru Politie | 1 (2,441) |
 | Paginaţie / Rânduri | 4 (3,370) |
 | discurs interpretat gresit | 0 (2,066) |
 | Traducem sau nu greșeli evidente ? | 9 (4,927) |
 | A patra ediţie a programului Formarea de competenţe pentru traducerea şi revizia de texte juridice | 1 (2,331) |
 | Diploma de educatoare, 1978- este totodata dipl. de bacalaureat, sau nu?? | 8 (4,934) |
 | care este sediul traducatorului | 2 (3,124) |
 | Companie offshore - traduceri | 10 (5,399) |
 | Factura catre firma la care esti angajat | 4 (3,288) |
 | Interpretare (in fata instantei) | 8 (5,218) |
 | Promoţie fulger: 450 lei membri noi corporate, până în 31 martie | 0 (1,887) |
 | Programe eficiente de verificare ortografica si gramaticala | 11 (31,110) |
 | Chestionar pentru lucrare de licență pe tema gestionării terminologiei | 8 (6,908) |
 | Fidelitatea traducerii | 4 (3,479) |
 | Off-topic: (OT) “Buon Compleanno Italia” | 0 (2,075) |
 | Conferinţa ATR "Tehnologia în traduceri 2011", 8-9 aprilie, Baia-Mare | 1 (2,207) |
 | Alegere forma juridica - PFA, SRL... ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 79 (47,951) |
 | Codul de Procedura Civila al Romaniei - in limba engelza | 1 (3,204) |
 | Apel la contribuţii - Forumul de traducere şi interpretare juridică 2011 (27-28 mai, Bucureşti) | 0 (1,802) |
 | Promoţie fulger: 275 lei membri noi ProZ.com, 21-28 februarie | 0 (1,906) |
 | Se traduce SRL sau SA pentru denumirea unei intreprinderi in germana? | 3 (3,549) |
 | Limba moldoveneasca ( 1, 2, 3... 4) | 55 (28,957) |
 | De ce apar atât de rar întrebări de terminologie DE la KudoZ? | 8 (3,951) |
 | Reacţii ale clienţilor ( 1... 2) | 17 (8,813) |
 | Traducere literara cu autohtonizarea/ romanizarea referintelor culturale | 3 (2,775) |
 | Dilemă: Cum scap de sedilă în Vista & Win 7? | 7 (4,895) |
 | Memorii Trados 2009 | 1 (2,321) |
 | Autorizatie traducator en-ro - diploma de licienta sau masterat? | 3 (3,191) |
 | Începător - tarif pe pagină limba germană | 1 (2,219) |
 | Drepturi de autor /prestari de servicii in relatia cu editurile | 6 (4,846) |
 | Lansarea ATR Flash, revista Asociaţiei Traducătorilor din România | 1 (2,077) |
 | Seminarul "Strategii de marketing, negociere şi stabilire a tarifelor", 19 februarie 2011, Cluj | 0 (1,861) |
 | Duden - DEX-ul german; diverse volume; termeni DE din FR şi Latină | 1 (2,380) |
 | Seminarul "Autorevizia şi revizia, bune practici în asigurarea calităţii", 22 ianuarie, Cluj-Napoca | 1 (2,816) |
 | Dicționare românești de corectare ortografică | 2 (3,306) |
 | O şansă interesantă | 0 (2,114) |