Subscribe to Spanish Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  21 de abril: Día del traductor (¿?)
Julia Martínez
Apr 21, 2009
14
(12,681)
Willy Martinez
Sep 30, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Boleta de honorarios para clientes en el exterior
9
(4,559)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Manual de usuario para DVX2 Professional
1
(2,361)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  tarifas subtitulación
2
(2,965)
Parrot
Sep 27, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cómo cobrar AlertPay en Argentina
Laura Marifil
Sep 26, 2011
0
(3,039)
Laura Marifil
Sep 26, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción bibliografía
Elisa Infante
Sep 21, 2011
4
(2,481)
isabelmurill (X)
Sep 23, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  programa para contar carácteres/palabras en documentos múltiples
Marlena Trelka
Jun 16, 2010
5
(6,826)
juan1987 (X)
Sep 22, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Usos especiales del Pretérito Perfecto Simple (Indefinido)
14
(4,935)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Traducción médica?
10
(4,388)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  traducción de PDF
Elibelqua
Sep 18, 2011
5
(2,465)
Javier Wasserzug
Sep 18, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción de libros de cocina - se necesitan sugerencias
Lucia Castrillon
Sep 14, 2011
2
(2,633)
Lucia Castrillon
Sep 18, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pregunta sobre concordancia sujeto-verbo
4
(3,526)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cursos de traducción francés-español
elurak
Aug 18, 2011
4
(3,142)
elurak
Sep 13, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Qué hago con un cliente que ahora traduce él solo?
Fabienne TREMBLE
Aug 30, 2011
8
(3,505)
Fabienne TREMBLE
Sep 13, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Se acercan varios eventos virtuales de ProZ.com para el 2011 - ¡Inscríbete ya!
0
(1,527)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cómo escojo la traducción correcta de dos resultados disponibles en SDL Trados 2009?
Pablo Mayen
Sep 8, 2011
0
(1,678)
Pablo Mayen
Sep 8, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Revisión con Tag Editor - Trados
0
(1,752)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  contar palabras en power point
11
(35,482)
Pepe_ch
Sep 7, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  routledge y windows 7
Sofia Medicina
Dec 7, 2009
9
(11,727)
Richard Hill
Sep 7, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Dos memorias parciales de un mismo texto
3
(2,793)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Acciones deshonestas de un cliente - ¿Sugerencias?
yugoslavia
Aug 30, 2011
0
(2,118)
yugoslavia
Aug 30, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Más preguntas sobre usos de los pretéritos
4
(2,624)
Javier Wasserzug
Aug 28, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Necesito con urgencia curso de iniciación de Wordfast
Nora Rafik (X)
Feb 12, 2009
4
(4,035)
Javier Wasserzug
Aug 26, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cómo se cuentan las palabras?
drx1
Aug 26, 2011
2
(5,284)
drx1
Aug 26, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  cuál es el superlativo de hormiga?
6
(5,036)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Presentación de nuevo moderador
Alfonso Romero
Aug 6, 2011
8
(3,376)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción de patentes
Raphaela Wiss
Aug 18, 2011
2
(2,199)
Raphaela Wiss
Aug 18, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Trabajo para traductores en cruceros?
Valeria_2323 (X)
Jul 13, 2011
7
(8,105)
Javier Wasserzug
Aug 11, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Recuento de palabras con TRADOS
5
(7,649)
Fernando Toledo
Aug 11, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Descuentos aplicables por repeticiones con Trados
CARMEN MAESTRO
Aug 10, 2011
0
(1,787)
CARMEN MAESTRO
Aug 10, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Guardar documentos sin limpiar
2
(3,459)
Luisa Ramos, CT
Aug 9, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  No puedo "limpiar" una traducción bilingüe (Tag Editor, Trados Freelance 7)
10
(6,549)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Necesito consejos para acceder al mundo de la traducción    ( 1... 2)
Almudena Vales
Aug 6, 2011
15
(6,383)
Javier Wasserzug
Aug 8, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Documentos en un puerto
Lincoln Burr (X)
Aug 5, 2011
0
(1,355)
Lincoln Burr (X)
Aug 5, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tarifas traducciones español - italiano en Argentina
Mariana Perussia
Jul 29, 2011
2
(2,660)
Mariana Perussia
Jul 29, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Necesito la informacion detallada para definir mis tarifas de traducciones en turco, inglés, español
emrekardas (X)
Jul 24, 2011
3
(2,421)
Fernando Toledo
Jul 29, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Forma W8 del IRS?    ( 1... 2)
SandraV
Oct 30, 2004
16
(18,633)
pmary
Jul 26, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Uso o abuso de la palabra "amor"
Laura Bissio CT
Jul 22, 2011
9
(6,295)
Laura Bissio CT
Jul 25, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Porcentaje de IRPF
Paula Hernández
Jul 23, 2011
0
(2,122)
Paula Hernández
Jul 23, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  tutear o no?
12
(4,158)
yoviajera
Jul 21, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ME NIEGO ... (oferta de trabajo rechazada por no disponer de SDL Trados)    ( 1, 2, 3... 4)
ISAAC PRADEL LEAL
Apr 26, 2011
51
(21,326)
yoviajera
Jul 21, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Acerca de traducciones esporádicas e impuestos
alavena
Jul 20, 2011
0
(1,679)
alavena
Jul 20, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Necesito consejo sobre diccionario técnico inglés-español
7
(3,888)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Multiterm: No aparecen los tildes en glosario importado
Laura Mora
Jul 15, 2011
2
(2,143)
Laura Mora
Jul 15, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Transit NXT : no he podido descargar
Céline Escourrou
Jul 14, 2011
2
(2,354)
Céline Escourrou
Jul 15, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Problema Trados Studio 2009
Maria Bellido Lois
Jul 13, 2011
2
(2,083)
Maria Bellido Lois
Jul 14, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pregunta sobre privacidad y acceso información en FACEBOOK: empresas
Nema
Jul 11, 2011
7
(2,899)
Valeria_2323 (X)
Jul 13, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  El escritor Ismael Kadaré, consternado por la muerte de su traductor español
cranium
Jul 13, 2011
1
(1,988)
RominaZ
Jul 13, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  CONVERT EXCEL FILE INTO GLOSSARY IN TRANSIT
0
(1,490)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ayuda con una nueva traductora en España
Fernanda Castro
Jul 8, 2011
4
(2,770)
Fernanda Castro
Jul 11, 2011
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »