Subscribe to Spanish Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Descuento por repeticiones
4
(2,458)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados: No encuentro el archivo traducido!!!
3
(1,855)
Sergei Tumanov
Mar 7, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cambio cheques Paypal - Bco Piano
4
(2,475)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Modelo 130... ¿y qué más?
5
(2,754)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Archivo con el formato ".po"
Olga Rudakova (X)
Feb 25, 2014
3
(2,308)
Jorge Payan
Feb 26, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Nombres de personas y lugares en árabe
jacana54 (X)
Feb 24, 2014
2
(1,626)
jacana54 (X)
Feb 24, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cómo ingresar en el rubro?
Melanie Andrada
Sep 7, 2013
7
(4,061)
WTWService
Feb 18, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: sobre las consultas terminológicas en los foros de Proz
3
(2,574)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  PayPal plans
2
(2,152)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: ¿Castellano o Español?    ( 1... 2)
Angel Biojo
Jan 29, 2014
23
(7,273)
Angel Biojo
Feb 14, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Herramienta online o gratis para extraer terminología
2
(2,152)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Maquinarias, instalaciones y tecnologías para agricultura (glosarios)
Valeria Uva
Oct 11, 2013
4
(2,362)
Valeria Uva
Feb 10, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cómo funciona Moneybookers en Argentina?
Lorena Becker
Feb 8, 2005
8
(7,357)
trad_online
Feb 3, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción del humor audiovisual
0_Christine_0
Jan 13, 2014
3
(1,853)
Javier Wasserzug
Feb 1, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción jurada con dos idiomas en el original
5
(3,316)
Natalia Makeeva
Jan 31, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción jurídica / sello
Francisco Javier
Jan 29, 2014
0
(1,178)
Francisco Javier
Jan 29, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Licencia Trados Studio, formateo del disco duro
kadu
Aug 31, 2011
9
(7,239)
RWS Community
Jan 27, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Encuesta: "La traducción inversa y su situación en diferentes ámbitos"
traduglot
Jan 14, 2014
5
(2,249)
neilmac
Jan 22, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  A 30 días de la factura
Robin Dufaye
Dec 23, 2013
6
(2,782)
Robin Dufaye
Jan 17, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tarifa para traducción de libro de divulgación científica
Neus Adrian Pons
Jan 15, 2014
2
(2,498)
neilmac
Jan 16, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Libros y librerías en Colombia
Mariano M. Vitetta
Jan 15, 2014
2
(2,366)
Mariano M. Vitetta
Jan 16, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados (Texto Oculto)
Sebastián Varas
Jan 6, 2014
0
(1,152)
Sebastián Varas
Jan 6, 2014
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Hola a todos
Marie Holger
Dec 22, 2013
8
(2,889)
Luis Arri Cibils
Dec 25, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pregunta sobre honorarios de Traduccion
Armando Ruiz
Dec 20, 2013
3
(1,668)
Armando Ruiz
Dec 24, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Programas FAB y EZTitles para subtitular
Cristina Ayuso (X)
Apr 13, 2011
4
(5,677)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Return licence Trados Studio 2011
kadu
Dec 14, 2013
0
(911)
kadu
Dec 14, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Management software
Amanda Gomez
Dec 14, 2013
0
(1,165)
Amanda Gomez
Dec 14, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Problemas con hipervínculos en Trados 2007.
Salvador Walker
Dec 11, 2013
0
(1,040)
Salvador Walker
Dec 11, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Duda gramatical con "se"
8
(3,060)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pagos traducción automática
tradukwk2
Nov 26, 2013
11
(3,459)
Helena Chavarria
Dec 9, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Traducir un lectorado por 0,02 euro/palabra?
Carmen Álvarez
Nov 26, 2009
9
(5,692)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pido un imposible?
tradukwk2
Dec 3, 2013
3
(1,990)
Clarisa Moraña
Dec 4, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  OmegaT – Activación del teclado en español.
2
(1,764)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados 2014: "Referencia a objeto no establecida como instancia de un objeto"
MCPTraduccion
Nov 26, 2013
1
(1,699)
ghislandi
Nov 28, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Campaña de membresía de ProZ.com (noviembre 13 - diciembre 11)
Karin R
Nov 27, 2013
0
(1,021)
Karin R
Nov 27, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  "Referencia a objeto no establecida..." Trados 2014
MCPTraduccion
Nov 26, 2013
1
(1,491)
Susanna Martoni
Nov 27, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados 2009 - Falta la etiqueta '<bookmarkend id="0"/> en el segmento
0
(1,201)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Glosario auditoría financiera *Inglés - español
Cristina Ayuso (X)
Nov 24, 2013
3
(2,541)
Cristina Ayuso (X)
Nov 24, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  \"consistir en\" y \"consistir de\"
Russell Gillis
Apr 29, 2002
12
(14,791)
Miguel Carmona
Nov 23, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Dilema Etico con clientes
Lucia Guarin
Nov 13, 2013
6
(2,993)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  La longitud no puede ser inferior a cero
2
(4,777)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cobrar un encargo
alitheia
Nov 11, 2013
1
(1,595)
Tim Friese
Nov 12, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Studio 2011 - Memorias de traducción
bergamasque
Nov 8, 2013
2
(1,913)
bergamasque
Nov 10, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  AYUDA: Encuesta para la realización de un Doctorado
Ana B Elena
Nov 6, 2013
11
(3,918)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción de una traducción
Javier Grande
Oct 29, 2013
1
(1,802)
Alejandra Ruiz Roa
Oct 29, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores
Diego Achío
Oct 23, 2013
3
(2,595)
Elisa Alonso
Oct 28, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ayuda con macros en Word 2013
teju
Oct 2, 2013
13
(5,383)
teju
Oct 25, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores
Diego Achío
Oct 23, 2013
0
(1,483)
Diego Achío
Oct 23, 2013
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Colaboración con encuesta: El traductor en la Sociedad de la Información
Elisa Alonso
Oct 17, 2013
2
(1,689)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Consejo de profesionales...
acrosstheuniver
Oct 17, 2013
7
(2,618)
Clarisa Moraña
Oct 19, 2013
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »