Subscribe to Spanish Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿El mejor teclado...o casi?
Paula Hernández
Jul 9, 2011
6
(3,667)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Consulta sobre el separador decimal en la ortografía 2010
Leopoldo Gurman
Jul 9, 2011
6
(2,950)
Leopoldo Gurman
Jul 9, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Encuesta sobre blogs de traductores
Gloria Fiorani
Jul 7, 2011
0
(1,507)
Gloria Fiorani
Jul 7, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  El petróleo y su lenguaje (y examen de la ATA) en Caracas
Patricia Torres
Apr 30, 2009
2
(3,651)
Yuly Alcantara
Jul 6, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Diferentes acentos o dialectos, la B y la V    ( 1... 2)
Lidia Morejudo
May 23, 2011
15
(10,663)
vergara74
Jul 5, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Taller "Retos de la traducción de documentos financieros" en Caracas
Patricia Torres
Jul 2, 2011
0
(1,837)
Patricia Torres
Jul 2, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción voluntaria: ¿debería cobrar?    ( 1... 2)
LauraPT
Jun 15, 2011
15
(6,525)
moken
Jun 30, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Facturar desde Chile a clientes extranjeros
Gonzalo Flores
Aug 15, 2006
6
(8,126)
Javiera
Jun 30, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Crear una editorial más ética?    ( 1... 2)
Sergio Martínez
Jun 27, 2011
16
(6,119)
Sergio Martínez
Jun 29, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Aclaraciones en traducción jurídica
1
(2,026)
Werner Maurer
Jun 29, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Porque precedida de coma o no
Arturo Delgado
Jun 23, 2011
3
(3,064)
Susanne Kress
Jun 24, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Colaboración nueva agencia
Karolina Blachucka
Jun 15, 2011
12
(3,287)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  cuanto se cobra la traduccion de un libro?
litxun
Jun 22, 2011
2
(2,481)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tildes sí o tildes no, esa es la cuestión
Maria Alvarez
Jun 16, 2011
7
(3,389)
Maria Alvarez
Jun 18, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  traducción literaria - ¿cómo empezar?
Camelia Dinica
Jun 15, 2011
2
(2,334)
Camelia Dinica
Jun 15, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Reconocimiento de cualificaciones profesionales
1
(1,893)
Lucía Paz
Jun 13, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cómo empiezo en el mundo de la traducción literaria?
1
(2,963)
Anna Villegas
Jun 11, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Nueva campaña de membresía: ProZ.com una opción simple para los traductores
María Florencia Vita
KAKITANGAN TAPAK
Jun 10, 2011
0
(2,051)
María Florencia Vita
KAKITANGAN TAPAK
Jun 10, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Conseguir Publicar un Libro
Sergio Martínez
Jun 9, 2011
1
(1,871)
Olga Korobenko
Jun 9, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pregunta sobre traducción de apostilla (bilingüe)
Mizar Becerril
Jun 9, 2011
1
(2,242)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados 7 Freelance con Office 2003 en Windows 7, funciona?
7
(4,295)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Archivos Excel con TagEditor
kadu
Jun 22, 2008
3
(2,706)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pago PayPal en Argentina    ( 1... 2)
aleda
Mar 29, 2006
15
(14,305)
agarassino
Jun 2, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Como convertir un documento traducido a su formato original (SDL Studio 2009)
Marisol Padilla
Nov 22, 2010
4
(4,957)
Patricia Fdez M
May 31, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Libreta de Movilización Militar
majopee
May 29, 2011
0
(1,643)
majopee
May 29, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ayuda con el tema de la tesis
Ignis13
May 25, 2011
5
(3,378)
Ignis13
May 28, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Autónoma en Reino Unido
tripum
May 21, 2011
4
(2,884)
Angeles Mosquera
May 26, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción y tabú: bases traductológicas
Yohanna Cabrera
May 24, 2011
1
(2,337)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Estoy buscando audios en español
Gene Brode (X)
Feb 23, 2011
6
(3,891)
Gene Brode (X)
May 24, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  El colmo con TRADOS por favor necesito ayuda
8
(7,209)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  La etapa de votación de la competencia Top 100 Language Lovers 2011 ya comenzó
RominaZ
May 23, 2011
0
(1,539)
RominaZ
May 23, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción técnica.
mariofromchile
May 18, 2011
3
(2,168)
Arturo Mannino
May 23, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Diccionarios EN-SP/SP-EN
ANAYANSI KONRAD
May 16, 2011
8
(3,111)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Información sobre cursos de especialización en línea
4
(3,030)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ayuda urgente - Limpiar archivo en Tag Editor
Maria Bellido Lois
May 17, 2011
2
(2,334)
Emma Goldsmith
May 17, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  TRADUCCION DE SELLOS
MPE
May 15, 2011
1
(2,989)
Henry Hinds
May 16, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  TagEditor: problema con pretraducción - bastante urgente!
I. Urrutia
May 13, 2011
3
(3,004)
I. Urrutia
May 15, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Examen de certificación de la ATA en Puerto Rico
Heidi C
May 12, 2011
0
(1,775)
Heidi C
May 12, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción literaria
äLmã (X)
May 10, 2011
4
(2,586)
äLmã (X)
May 12, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  URGENTE: dudas traductor jurado
akpratyush
May 10, 2011
4
(2,406)
CARMEN MAESTRO
May 10, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ayuda para aprender a ser traductor!!!!    ( 1... 2)
ambianco
Jun 10, 2010
19
(8,830)
Fabienne TREMBLE
May 10, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Por qué los traductores literarios están tan mal pagados?    ( 1, 2... 3)
isabelmurill (X)
May 5, 2011
39
(16,760)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  En cuanto a un encargo profesional de traducción
RubinhoF
May 8, 2011
0
(1,403)
RubinhoF
May 8, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Licitaciones UE
9
(3,002)
Daniel García
May 7, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  SDL TRADOS STUDIO 2009 ¿Cómo agregar idiomas?
Paula Mahler
May 6, 2011
0
(3,825)
Paula Mahler
May 6, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Insertar notas o comentarios en TagEditor7
isa_
May 4, 2011
2
(2,052)
isa_
May 5, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados Studio ¿Dónde está la TM?
kadu
May 2, 2011
4
(2,846)
kadu
May 4, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Acuñado en Cuba
Pablo Mayen
May 2, 2011
5
(2,732)
Pablo Mayen
May 3, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Timbre de compulsa no traducido
evadelmar
May 2, 2011
0
(1,393)
evadelmar
May 2, 2011
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Aún no me han pagado...
Valeria_2323 (X)
Apr 19, 2011
9
(4,421)
Valeria_2323 (X)
May 2, 2011
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »