Search results: (20 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | so it went | [quote]Peter Shortall wrote:
There are some people in this world who have difficult personalities and enjoy wasting other people's time.
[Edited at 2016-01-11 13:37 GMT] [/q | Olga Adler | Jan 11, 2016 | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | Indeed | I agree with Dan, I should have used this strategy when they called me. Instead I spent almost 8 hours checking their corrections and as a result I found out it wasn't corrections but adap | Olga Adler | Jan 11, 2016 | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | yes | [quote]jyuan_us wrote:
It is the first time I have heard this term in my 20 years of interactions with LSPs . [/quote]
what would you call it then? | Olga Adler | Jan 11, 2016 | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | limits | [quote]Dani Karuniawan wrote:
For example, I provide 3-month post-delivery service for a Singapore-based Germany-headquartered MNC to localize its website. I offered such guarantee. | Olga Adler | Jan 11, 2016 | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | good point! | I actually also wanted to ask colleagues here about what Sheila has just correctly mentioned: the feedback/complaint deadline. What deadlines do you usually set in your agreements with the | Olga Adler | Jan 10, 2016 | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | Thank you! | Thank you for advice, I think I can't resolve the situation without discussing all the details with the end-client's expert who provided the corrections. I seriously can't know what di | Olga Adler | Jan 10, 2016 | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | I feel like being pedantic | I started making a report on their corrections inconsistency but now I'm having second thoughts. The client seems very sure of the adaptations he made, because he is the expert. Although I | Olga Adler | Jan 10, 2016 | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | true | [quote]Thomas T. Frost wrote:
I'd say you need to stand firm in what has become a harsh market. [/quote]
Agree, that was my first reaction but then I thought that maybe I had to share | Olga Adler | Jan 10, 2016 | Business issues | Decline in the RU>EN market? | the same from the other side | Here in Russia the translation market has plummeted too. My usual clients, translation agencies based in Moscow, complain that they are getting fewer and fewer jobs in English and other | Olga Adler | Jan 10, 2016 | Business issues | Conflict with end client: post-translation adaptation | | I’m in the middle of a rather Kafkaesque dispute with a client. Bach in October I translated about 200 pages of dental equipment manuals for a translation agency I’d been solidly worki | Olga Adler | Jan 10, 2016 | Russian | Итальянский. Рассудите переводчика и заказчика | не отвечает | Переводчик утверждал, что все правильно. Вчера отправила ссылки на форумы. Пока ничего не отвечает. | Olga Adler | Jul 18, 2014 | Russian | Итальянский. Рассудите переводчика и заказчика | ищем независимую оценку | вполне логично, что я, как одна из сторон спора, могу быть необъективна, так же как и редактор и другой | Olga Adler | Jul 17, 2014 | Russian | Итальянский. Рассудите переводчика и заказчика | да | [quote]Ksenia ILINSKA wrote:
Драть займы?
[/quote]
авторская орфография и пунктуация полностью сохранены | Olga Adler | Jul 17, 2014 | Russian | Итальянский. Рассудите переводчика и заказчика | | Переводчик выполнил перевод текста, мне его перевод кажется некорректным, редактор заказчика не при | Olga Adler | Jul 17, 2014 | Money matters | How to ask a client about raising my rates? | not for everyone at once | It is always hard to 'talk money' with clients. I faced the problem several times. Maybe you would find my experience useful.
First of all, do not raise the rates for everyone at once (u | Olga Adler | May 28, 2013 | Poll Discussion | Poll: I work better... | I work better than yesterday | My daily 'mantra'. it's more important to keep developing your own skills and good qualities than to revel in your superiority (often questionable) over others. | Olga Adler | May 28, 2013 | Russian | Обоснование оплаты 100%-Matches? | Спасибо | Лидия, Михаил, спасибо за ответ.
У меня часто заказчик предлагает свои условия, мое дело - согласить� | Olga Adler | May 27, 2013 | Russian | Обоснование оплаты 100%-Matches? | Какой средний тариф на 100% совпадения (if any)? | В связи с этим обсуждением хотела поинтересоваться, а какой процент от общего тарифа в таких случаях | Olga Adler | May 27, 2013 | Translation news | Living in two worlds, but with just one language | Born to be a foreigner | I understand what it means to attribute yourself to two worlds but to feel sort of an alien in both. My parents and grandparents are Russian, my father is a military officer and my family | Olga Adler | May 27, 2013 | Poll Discussion | Poll: Do you accept requests for urgent projects? | Yes, if the conditions are acceptable | When I say conditions I mean the subject matter (whether I am well familiar with it or not), the complexity of the text, the requirments for formatting and the rate, of course. I also warn | Olga Adler | May 27, 2013 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |