Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at Jan 31, 2025 11:00 GMT. Data Collection Project Disiarkan: Jan 27, 2025 15:58 GMT (GMT: Jan 27, 2025 15:58) Job type: Kerja Berpotensi Services required: Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management Bahasa: Bahasa Inggeris hingga Bahasa Belanda, Bahasa Inggeris hingga Bahasa Cina, Bahasa Inggeris hingga Bahasa Denmark, Bahasa Inggeris hingga Bahasa Norway, Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sweden, Bahasa Inggeris hingga Bahasa Turki, Bahasa Inggeris hingga Bahasa Vietnam Penerangan kerja: Hello Localization Folks!
We will launch a new data collection project.
Please read below project details:
Resources can provide 3 types of texts: Conversational Email, SMS-Style text and notes. We need as many as possible. Includes formal, friendly and informal elements.
Do not include illegal, criminal, pornographic or violent information, or personal information that involves personal privacy.
Topically balanced and culturally representative for the target locale Fluent/native speaker text - resource can be located anywhere as long as the text is in the required locale.
All AI generated contents and contents that copy-paste from Internet will NOT be accepted.
Resource must have the copyright of the texts.
Profile requirement:
Any age/gender, should be balanced, but no specific distribution. Resources need to provide content written by native & fluent speakers of the locale, but their location is irrelevant.
Potential start dates:
Start date: Early February
HC needed:
We estimate that at least 1,500 resources per locale are needed to complete this project.
Productivity desired:
At least 60 assets per person. But there is no limit in the number of unique submissions from each participant.
Certifications needed:
YES – will be specified later.
Details:
• You can provide 3 types of texts, Conversational Email, SMS-style text and notes as many as possible.
• Includes formal, friendly and informal elements. Do not include illegal, criminal, pornographic or violent information, or personal information that involves personal privacy.
• Topically balanced and culturally representative for the target locale
• Fluent/native speaker text
• All AI generated contents and contents that copy-paste from Internet will NOT be accepted.
Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Payment terms: 45 hari dari tarikh pesanan. Poster country: Poland Volume: 10,000 lines Penyedia khidmat menyasar (ditentukan oleh penyiar kerja): Bahasa ibunda diutamakan: Target or source language(s) Medan subjek: Umum / Perbualan / Aluan / Surat Tarikh akhir menyebut harga: Jan 31, 2025 11:00 GMT Perihal penyumber keluar: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4 out of 5 Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: #24452 - polaris data collection
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.
The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
| Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
|
|