Powwow: Strasbourg, Alsace - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Strasbourg, Alsace - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Martin Bruckmann
Martin Bruckmann  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:42
Portuguese to French
+ ...
poucos mas bons :-) Nov 11, 2009

Olá,

Finalement on a été une petite table, mais c\'était chouette quand-même.
Ça nous a permi de parler avec tous et de se connaître un peu mieux, ce qui n\'est pas toujours le cas quand il y a plein de monde.

De toutes façons, on ne pouvait pas s\'attendre à beaucoup plus de monde, vu que la \"réunion\" a été annoncée une semaine à peine avant sa date effective...

En tout cas, les conversations étaient intéressantes.
Parmi d\'
... See more
Olá,

Finalement on a été une petite table, mais c\'était chouette quand-même.
Ça nous a permi de parler avec tous et de se connaître un peu mieux, ce qui n\'est pas toujours le cas quand il y a plein de monde.

De toutes façons, on ne pouvait pas s\'attendre à beaucoup plus de monde, vu que la \"réunion\" a été annoncée une semaine à peine avant sa date effective...

En tout cas, les conversations étaient intéressantes.
Parmi d\'autres sujets abordés, du point de vue professionnel (mais rassurez-vous, on n\'a pas parlé que de ça...), ça a été intéressant pour moi, en tant qu\'expatrié, de savoir comment marchent les choses en France en ce moment, point de vue micro-entreprises, auto-entrepreneurs, CDII (une sorte de CDI dont la rémunération est indexée sur la charge de travail... Chapeau ! Lá ils ont fait fort les patrons, pour arriver à imposer cette éqaution ) etc... etc...

Entre autres aussi, on a parlé du fameux \"apéro linguistique\" à la Salamandre, tous les premiers Mardis du mois. L\'idée m\'a l\'air intéressante, il faudra qu\'on essaye d\'y aller un jour...
...

à bientôt pour une prochaine édition, en Décembre ?

(voir calendrier)

à +

Martin
Collapse


 
Florence_G (X)
Florence_G (X)  Identity Verified
Local time: 16:42
English to French
+ ...
ok Oct 4, 2009

c'est bon pour moi. A mardi !

 
Martin Bruckmann
Martin Bruckmann  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:42
Portuguese to French
+ ...
où ? quoi ? quand ? comment ? Oct 1, 2009

Une(s) Tarte(s) Flambée(s), ça vous diraît ? C'est tellement bon !

 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Aux Bons Crus d'Alsace? Oct 3, 2009

Voici le lien:
http://www.resto.fr/restaurant/strasbourg/aux_bons_crus_d'alsace/9950

Est-ce que cela vous plairait d'y aller? Ils ont des menus Tarte flambee assez interessants et c'est assez calme (3 salles) donc on peut discuter.


 
Ritu Bhanot
Ritu Bhanot  Identity Verified
France
French to Hindi
+ ...
Reservation de restaurant Oct 5, 2009

Bonjour,
Pour info, j'ai reserve le restaurant pour demain soir a 20h00.
Voici l'adresse:
Aux Bons Crus d'Alsace
12, Quai Finkwiller - 67000 Strasbourg
Tél: 03 88 36 22 66 - Fax: 03 88 36 03 29


 
Aurorita
Aurorita
Spanish to French
ok Oct 6, 2009

Je serais présente ce soir.
Désolée de prévenir que maintenant mais j'ai bien posté quelque chose l'autre jour mais ça n'a visiblement pas marché.
Par contre j'aurais peut-etre une dizaine de minutes de retard.
A ce soir.


 
Florence_G (X)
Florence_G (X)  Identity Verified
Local time: 16:42
English to French
+ ...
désolée... Oct 6, 2009

désolée, empêchement de dernière minute. Comptez sur moi pour le prochain !

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Strasbourg, Alsace - France






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »