i24-Interpreting: Video Remote (Dialogue),VRI-2

Formats: Webinar presentations
Topics: Getting established in the translation industry
Business of Translation and Interpreting
Interpreting

Course summary
Start time:Oct 14, 2016 15:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/12029

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings



Duration: 90 minutes.

Check what time the course is running in your local time here.

Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.

Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.

Your purchase includes:

* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.

Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials.

Useful links:
Once uploaded, the video will be available from the video centre
ProZ.com training cancelation policy.
Language:Bahasa Inggeris
Summary:Guidelines with specific action plans to become a VRI for DUAL-LANGUAGE interpreters [not ASL] (2 of 2). VRI is a service that connects human interpreters live in real time to individuals who do not speak a common language, both parties using a computer video. Learn to communicate with the other parties using real-time video; analyze message and convey accurately and fast meaning-by-meaning instead of word-by-word. Learn the ins and outs of the profession, including practice materials and learn to follow professional codes of conduct and standards of practice for remote interpreting using video equipment.
Description
Guidelines with specific action plans to become a dual-language video remote interpreter (VRI). This webinar provides basic knowledge, understanding and guided practice to start developing your talents as a bilingual remote video interpreter or to consolidate your understanding and abilities if you are a dialogue VRI already. You will learn specifics about the profession and the environment in which it is practiced, the profile and the skills needed. Special attention is given to achieving the highest level of professionalism in the rendering of dialogue VRI services. Actual practice is encouraged in different aspects such as video etiquette, performing before the camera; customer service and technical troubleshooting.

Language: This well designed and interesting workspace is language-neutral with content delivered in English and appropriate for any language pair.

Target audience
Bilingual individuals who wish to become video remote interpreters.
Working interpreters who want to work from home or a remote location.
Translators who wish to become full-time or part-time interpreters.
Learning objectives
This webinar provides a fantastic guide to start preparing to work as a VRI, understanding the core concepts and the practice exercises you will need to undertake to develop fluency in the modality of remote video (language) interpreting. A large amount of tools and support are provided to help you acquire confidence and ability. At the end of this webinar, participants who have never worked in the industry will know if they have what it takes to be a remote video interpreter, and the steps to accomplish that goal; interpreters who have already been exposed to this type of work will be able to improve their performance and acquire the tools to meet new challenges.
Prerequisites
REQUIRED FOR SESSION 2 OF 2:
Video Remote (language) Interpreting, VRI Level 1 (i14A-W90)
Completion of the required practice scenarios established in i14A
Program
Click to expand
Code of Ethics
Standards of Practice
Handling of the Sessions
Customer Service Skills
Verbal Communication Skills
Confidentiality
Duration of the Session
Quality in VIR
Troubleshooting
Client Considerations
LSP and other intermediaries
Guided Practice and Self-Study
Registration and access information
Click to expand
Click on the buy button on the right to purchase your seat

Participation fee includes:

• access to webinar session.
• unlimited access to the webinar recording.
• powerpoint slides to remind participants of the key points and lessons learned.
• certificates of attendance.

How do I purchase my spot?

To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
For PC-based Users:

• Required: Windows Vista – Windows 10
• Required: Google Chrome v39 or later; Mozilla Firefox v34 or later; Internet Explorer v8 or later (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

• Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
• Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)


For Mac®-based Users:

• Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) – 10.11 (El Capitan)
• Required: Microsoft Edge; Apple Safari v6 or later
• Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

• Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
• Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)

Join from Android

• Operating system: Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or later
• Internet connection: 3G connection or better (WiFi recommended for VoIP audio)
• Software: Free GoToWebinar App from the Google Play Store



Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Claudia Brauer    View feedback | View all courses
Bio: Claudia became a trainer of translators and interpreters in 2011, after 35 years of experience as a translator and interpreter. She is also a speaker, writer and blogger on topics related to the current state of the translation and interpreting industry.

She has designed and delivered more than 300 hours of proprietary content and uses her wikis to freely disseminated some 25 copyrighted tools designed to help translators and interpreters in the 21st century virtual village.

The vision of BrauerTraining is to educate translators and interpreters, so they may become great quality professionals with a high code of ethics, embracing technology to remain competitive in today's world.

Claudia can be found on the web at http://brauertraining.com and on Twitter as @Brauer21Century.
General discussions on this training