What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Finished subtitles for a drama series, 13 episodes, international streaming service
Finished subtitles for a fantasy series, 10 episodes, international streaming service 1 user
Finished a book translation - It does not have to be crazy at work - although it often is...
Subtitled a sci-fi drama series about time travel, 12 episodes
Subtitling a series on Ancient Rome, 6 episodes, 5 hours of runtime
1 user
Subtitling an animated movie for children, 90 minutes
Subtitles for a comedy series, 200 minutes of runtime - international streaming service 1 user
Translating a book on creative work
1 user
(edited) Subtitles for a movie, 2 hours - international streaming service 1 user
Subtitles for a documentary series, 6 episodes, 3 hours of runtime
Subtitles for a series, 6 episodes
Proofreading/Revision/Editing - a book by a catholic priest, roughly 20 000 words, Slovak→Czech
Subtitles - TV Series episode (AP) / 60 minutes
Subtitles for a movie, 90 minutes
Subtitling a documentary about Freddie Mercury, 58 minutes 1 user
Game translation/localization - mobile game app, in-game updates+marketing, 10 221 words
Game translation/localization - mobile game app, in-game updates+marketing, 4100 words
Subtitling a documentary about David Bowie, 61 min. 1 user
Subtitling a documentary about Prince, 45 min.
(edited) Translation - VISA documents, 682 words
Revision/Proofreading - mobile game app, in-game updates+marketing, 9875 words
Proofreading/Revision/Editing - a book by a catholic priest, roughly 26 000 words, Slovak→Czech
Subtitling - medical
(edited) Game translation/localization - mobile game app, in-game updates+marketing, 655 words
Game translation/localization - mobile game app, in-game updates+marketing, 12 299 words
Game translation/localization - mobile game app, in-game updates+marketing, 1572 words
Game translation/localization - mobile game app, in-game updates+marketing, 2562 words
Proofreading/Revision/Editing - a book by a catholic priest, roughly 23 000 words, Slovak→Czech
Game translation/localization - mobile game app, in-game updates+marketing, 863 words
Proofreading an MA Thesis, 37 319 words
Game translation - in-game updates and marketing materials
Translating 2500 words from Czech to English + Proofreading 19 000 words, Integrated Management System Manual for international company. 1 user
(edited) QA for subtitles - a British comedy (movie) 1 user
(edited) |